Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Eu
acho
que
eu
procuro
tirar
um
pouquinho
as
armas
da
música
"Ich
glaube,
ich
versuche,
die
Waffen
ein
wenig
aus
der
Musik
herauszunehmen
E
também...
de
rap...
e...
Und
auch...
aus
dem
Rap...
und...
Porque
eu
moro
na
Zona
Sul
no
começo
ali
do
Heliópolis
Weil
ich
in
der
Zona
Sul
wohne,
gleich
am
Anfang
von
Heliópolis
Numas
quebrada
mais
badalada
mesmo
In
einer
der
wirklich
berüchtigten
Gegenden
Que
o
pessoal
fala,
aponta
como
índice
de
criminalidade
Von
der
die
Leute
sprechen,
die
sie
als
Kriminalitätsschwerpunkt
bezeichnen
E
nem
por
isso
eu
vou
ficar
apontando
arma
nas
minhas
músicas
Und
trotzdem
werde
ich
nicht
in
meinen
Songs
Waffen
zeigen
Ficar
falando
que
o
barato
é
sair
com
mulher,
ter
dinheiro
no
bolso
Oder
davon
reden,
dass
es
darum
geht,
mit
Frauen
abzuhängen,
Geld
in
der
Tasche
zu
haben
Andar
com
arma
na
cinta,
isso
aí
não
quer
dizer
nada
Eine
Waffe
am
Gürtel
zu
tragen,
das
bedeutet
gar
nichts
Eu
acho
que
a
revolução
a
gente
tem
que
fazer...
Ich
glaube,
die
Revolution
müssen
wir
machen...
Se
tiver
um
livro
pra
uma
criança
da
favela
ler
Wenn
es
ein
Buch
für
ein
Kind
aus
der
Favela
zum
Lesen
gibt
Quem
tem
escrever
esse
livro
tem
que
ser
os
próprios
pais
dele
Dann
müssen
dieses
Buch
seine
eigenen
Eltern
schreiben
E
eu
penso
assim."
Und
so
denke
ich."
Era
um
pivete
aos
16,
em
pé
desde
as
seis
War
ein
Knirps
mit
16,
auf
den
Beinen
seit
sechs
Uhr
Sonhador,
porque
não?
E
amanhã
tudo
outra
vez
Ein
Träumer,
warum
nicht?
Und
morgen
alles
wieder
von
vorn
Através,
da
matemática
da
vida
se
narra
Durch
die
Mathematik
des
Lebens
wird
erzählt
Ao
invés,
do
16
assinei
16
barra
Anstatt
der
16,
unterschrieb
ich
16
Bars
Pois
é!
Hoje
10
anos
após
Jawohl!
Heute,
10
Jahre
später
A
rua
continua
sendo
"nóis"
Ist
die
Straße
immer
noch
"wir"
Aos
26,
de
mão
em
mão,
quantos
mil
CD
vendido?
Mit
26,
von
Hand
zu
Hand,
wie
viele
tausend
CDs
verkauft?
Tipo
a
Beats
by
Dre,
meu
alvo
é
o
seu
ouvido
Wie
Beats
by
Dre,
mein
Ziel
ist
dein
Ohr
E
quantos
mano
perdido
Und
wie
viele
verlorene
Brüder
Foram
salvo
pelo
som
que
'cê
diz
ser
de
bandido?
Wurden
gerettet
durch
den
Sound,
den
du
als
Gangster-Sound
bezeichnest?
Viu?
Roubei
sua
brisa
de
novo,
é
tipo
Israel
e
Palestina
Siehst
du?
Hab
dir
wieder
den
Vibe
geklaut,
ist
wie
Israel
und
Palästina
Pelo
cano
ou
pelo
canto,
o
fim
será
platina
Durch
den
Lauf
oder
durch
den
Gesang,
das
Ende
wird
Platin
sein
No
brilho
da
retina,
a
luz
que
desfibrila
Im
Glanz
der
Netzhaut,
das
Licht,
das
defibrilliert
Quando
cata
cada
verso
que
fuzila,
dilata
minha
pupila
Wenn
du
jeden
Vers
aufschnappst,
der
einschlägt,
erweitert
sich
meine
Pupille
Pela
plata
e
pela
vila,
os
vira-lata
se
perfila
no
front
Fürs
Geld
und
fürs
Viertel,
die
Straßenköter
stellen
sich
an
der
Front
auf
Quem
tem
um
sonho
num
cochila,
meu
bom
Wer
einen
Traum
hat,
schläft
nicht,
mein
Guter
Vejo
meu
dom
como
um
empréstimo
maior
Ich
sehe
meine
Gabe
als
ein
höheres
Darlehen
Minha
missão
é
aprimorá-lo
e
devolvê-lo
bem
melhor
Meine
Mission
ist,
sie
zu
verfeinern
und
viel
besser
zurückzugeben
E
no
meio
desse
caminho
cada
vitória
não
será
só
minha
Und
auf
diesem
Weg
wird
jeder
Sieg
nicht
nur
meiner
sein
'Tô
costurando
nossas
vida
com
essas
linha
Ich
nähe
unsere
Leben
mit
diesen
Zeilen
zusammen
É
por
cada
quebrada
sim,
por
cada
mina
Es
ist
für
jede
Hood,
ja,
für
jedes
Mädel
Pela
rapaziada
sim,
em
cada
esquina
Für
die
Jungs,
ja,
an
jeder
Ecke
Os
manos
com
seus
blunt
e
os
irmãos
com
suas
bíblia
Die
Brüder
mit
ihren
Blunts
und
die
Brüder
mit
ihren
Bibeln
Cada
semblante
pede
liberdade
igual
a
Líbia
Jedes
Antlitz
fordert
Freiheit
wie
Libyen
Eu?
De
sol
a
sol,
passando
o
cerol
Ich?
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang,
schärfe
ich
die
Klinge
Quero
buscar
o
que
é
nosso
sem
morder
o
anzol
Ich
will
holen,
was
uns
gehört,
ohne
den
Haken
zu
schlucken
Vamo'
partir
pras
cabeça,
pras
rádio,
p'r'os
lábios
Nehmen
wir
uns
die
Köpfe
vor,
die
Radios,
die
Lippen
Desde
hora
de
acordar
'tamo'
confundindo
sábios
Seit
dem
Aufwachen
verwirren
wir
die
Weisen
Aos
mestres
com
carinho
em
cada
nota
An
die
Meister
mit
Liebe
in
jeder
Note
Cartola,
Tim
Maia,
Sabota
Cartola,
Tim
Maia,
Sabota
Abras
os
olhos,
obtenha
visão
de
rua
tio
Öffne
die
Augen,
krieg
Straßenblick,
Onkel
Falo
de
Dina
Di,
não
de
Google
street
view
Ich
spreche
von
Dina
Di,
nicht
von
Google
Street
View
Mil
e
uma
noites
com
os
livro
da
prateleira
Tausendundeine
Nacht
mit
den
Büchern
aus
dem
Regal
Trafico
informação
e
meu
produto
é
de
primeira
Ich
deale
Informationen
und
meine
Ware
ist
erstklassig
De
alma
e
coração
Mit
Seele
und
Herz
O
mundo
não
quis
nem
me
dar
emprego
Die
Welt
wollte
mir
nicht
mal
einen
Job
geben
O
Rap
me
deu
uma
profissão
Der
Rap
gab
mir
einen
Beruf
Por
isso
gratidão
é
o
que
carrego
Deshalb
ist
Dankbarkeit
das,
was
ich
trage
Sabe
o
que
é
ser
luz
pra
quem
se
encontra
cego?
Weißt
du,
was
es
heißt,
Licht
für
den
zu
sein,
der
blind
ist?
Desde
o
santa
cruz
essa
é
minha
via
sacra
Seit
Santa
Cruz
ist
das
mein
Kreuzweg
Cada
som
é
1 filho,
eu
faço
mais
que
o
Mr.
Catra
Jeder
Sound
ist
ein
Kind,
ich
mache
mehr
als
Mr.
Catra
Saca?
Eu
e
meus
parça
pulamo
catraca
Checkst
du?
Ich
und
meine
Kumpels
sprangen
übers
Drehkreuz
Deixamo
algumas
tag
numas
placa'
Hinterließen
ein
paar
Tags
auf
Schildern
Viemos
da
plebe
pra
deixar
a
nossa
marca
Wir
kamen
vom
Pöbel,
um
unsere
Spuren
zu
hinterlassen
A
tropa
de
Monark
vem
contra
os
monarca'
Die
Truppe
von
Monark
zieht
gegen
die
Monarchen
Vivendo
um
sonho,
eis
o
reboliço
Einen
Traum
leben,
das
ist
der
Aufruhr
E
você
que
tá
ouvindo
também
tem
culpa
disso
Und
du,
der
das
hörst,
hast
auch
deinen
Anteil
daran
Valeu!
Por
que
nada
foi
fácil
pra
gente
Danke!
Denn
nichts
war
leicht
für
uns
E
pra
quem
pensa
isso:
sabe
de
nada
inocente!
Und
wer
das
denkt:
Du
weißt
gar
nichts,
Unschuldiger!
Vamo'
em
frente,
quebrando
as
corrente'
Gehen
wir
vorwärts,
sprengen
die
Ketten
Liberdade
pra
alma,
liberdade
pra
mente
Freiheit
für
die
Seele,
Freiheit
für
den
Geist
Nossa
família
é
crescente
Unsere
Familie
wächst
Minha
mãe
me
disse:
"filho,
brilha!
"
Meine
Mutter
sagte
mir:
"Sohn,
leuchte!"
E
eu
gosto
de
ser
obediente!
Und
ich
bin
gerne
gehorsam!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.