Rashid - Gratidão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid - Gratidão




Gratidão
Gratitude
"Eu acho que eu procuro tirar um pouquinho as armas da música
"I think I try to take the guns out of the music a little bit
E também... de rap... e...
And also... from rap... and...
Porque eu moro na Zona Sul no começo ali do Heliópolis
Because I live in the South Zone at the beginning of Heliópolis
Numas quebrada mais badalada mesmo
In a more popular hood
Que o pessoal fala, aponta como índice de criminalidade
That people talk about, point to as a crime index
E nem por isso eu vou ficar apontando arma nas minhas músicas
And that's not why I'm going to be pointing guns in my music
Ficar falando que o barato é sair com mulher, ter dinheiro no bolso
Talking about the cheap thrill of going out with women, having money in your pocket
Andar com arma na cinta, isso não quer dizer nada
Walking around with a gun on your waist, that doesn't mean anything
Eu acho que a revolução a gente tem que fazer...
I think the revolution we have to make...
Se tiver um livro pra uma criança da favela ler
If there's a book for a kid from the favela to read
Quem tem escrever esse livro tem que ser os próprios pais dele
Whoever has to write that book has to be his own parents
E eu penso assim."
And I think so."
Era um pivete aos 16, em desde as seis
He was a kid at 16, standing since six
Sonhador, porque não? E amanhã tudo outra vez
Dreamer, why not? And tomorrow everything again
Através, da matemática da vida se narra
Through, the mathematics of life is narrated
Ao invés, do 16 assinei 16 barra
Instead of the 16 I signed 16 bars
Pois é! Hoje 10 anos após
That's right! Today 10 years later
A rua continua sendo "nóis"
The street is still "us"
Aos 26, de mão em mão, quantos mil CD vendido?
At 26, hand in hand, how many thousand CDs sold?
Tipo a Beats by Dre, meu alvo é o seu ouvido
Like Beats by Dre, my target is your ear
E quantos mano perdido
And how many lost brothers
Foram salvo pelo som que 'cê diz ser de bandido?
Were saved by the sound you say is gangster?
Viu? Roubei sua brisa de novo, é tipo Israel e Palestina
See? I stole your vibe again, it's like Israel and Palestine
Pelo cano ou pelo canto, o fim será platina
Through the barrel or through the corner, the ending will be platinum
No brilho da retina, a luz que desfibrila
In the gleam of the retina, the light that defibrillates
Quando cata cada verso que fuzila, dilata minha pupila
When it catches every verse that shoots, it dilates my pupil
Pela plata e pela vila, os vira-lata se perfila no front
For the plata and for the villa, the mutts line up on the front
Quem tem um sonho num cochila, meu bom
Who has a dream in a nap, my good
Vejo meu dom como um empréstimo maior
I see my gift as a greater loan
Minha missão é aprimorá-lo e devolvê-lo bem melhor
My mission is to improve it and return it much better
E no meio desse caminho cada vitória não será minha
And in the middle of this path every victory will not be just mine
'Tô costurando nossas vida com essas linha
I'm sewing our lives with these lines
É por cada quebrada sim, por cada mina
It's for every hood yes, for every girl
Pela rapaziada sim, em cada esquina
For the boys yes, on every corner
Os manos com seus blunt e os irmãos com suas bíblia
The guys with their blunts and the brothers with their bibles
Cada semblante pede liberdade igual a Líbia
Every face asks for freedom like Libya
Eu? De sol a sol, passando o cerol
Me? From sun to sun, passing the cerol
Quero buscar o que é nosso sem morder o anzol
I want to seek what is ours without biting the hook
Vamo' partir pras cabeça, pras rádio, p'r'os lábios
Let's go to the heads, to the radios, to the lips
Desde hora de acordar 'tamo' confundindo sábios
From the time we wake up we're confusing wise men
Aos mestres com carinho em cada nota
To the masters with love in every note
Cartola, Tim Maia, Sabota
Cartola, Tim Maia, Sabota
Abras os olhos, obtenha visão de rua tio
Open your eyes, get street vision uncle
Falo de Dina Di, não de Google street view
I'm talking about Dina Di, not Google street view
Mil e uma noites com os livro da prateleira
A thousand and one nights with the books off the shelf
Trafico informação e meu produto é de primeira
I traffic information and my product is first class
De alma e coração
Of soul and heart
O mundo não quis nem me dar emprego
The world didn't even want to give me a job
O Rap me deu uma profissão
Rap gave me a profession
Por isso gratidão é o que carrego
That's why gratitude is what I carry
Sabe o que é ser luz pra quem se encontra cego?
You know what it's like to be light to someone who is blind?
Desde o santa cruz essa é minha via sacra
Since the holy cross this is my way of the cross
Cada som é 1 filho, eu faço mais que o Mr. Catra
Every sound is 1 child, I do more than Mr. Catra
Saca? Eu e meus parça pulamo catraca
Get it? Me and my partner jump the turnstile
Deixamo algumas tag numas placa'
We left some tags on some signs
Viemos da plebe pra deixar a nossa marca
We came from the plebeians to leave our mark
A tropa de Monark vem contra os monarca'
Monark's troop comes against the monarchs
Vivendo um sonho, eis o reboliço
Living a dream, behold the commotion
E você que ouvindo também tem culpa disso
And you who are listening are also to blame for this
Valeu! Por que nada foi fácil pra gente
Thank you! Because nothing was easy for us
E pra quem pensa isso: sabe de nada inocente!
And for those who think so: you know nothing innocent!
Vamo' em frente, quebrando as corrente'
Let's go ahead, breaking the chains
Liberdade pra alma, liberdade pra mente
Freedom for the soul, freedom for the mind
Nossa família é crescente
Our family is growing
Minha mãe me disse: "filho, brilha! "
My mother told me: "son, shine! "
E eu gosto de ser obediente!
And I like to be obedient!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.