Текст и перевод песни Rashid - Gratidão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Eu
acho
que
eu
procuro
tirar
um
pouquinho
as
armas
da
música
"I
think
I
try
to
take
the
guns
out
of
the
music
a
little
bit
E
também...
de
rap...
e...
And
also...
from
rap...
and...
Porque
eu
moro
na
Zona
Sul
no
começo
ali
do
Heliópolis
Because
I
live
in
the
South
Zone
at
the
beginning
of
Heliópolis
Numas
quebrada
mais
badalada
mesmo
In
a
more
popular
hood
Que
o
pessoal
fala,
aponta
como
índice
de
criminalidade
That
people
talk
about,
point
to
as
a
crime
index
E
nem
por
isso
eu
vou
ficar
apontando
arma
nas
minhas
músicas
And
that's
not
why
I'm
going
to
be
pointing
guns
in
my
music
Ficar
falando
que
o
barato
é
sair
com
mulher,
ter
dinheiro
no
bolso
Talking
about
the
cheap
thrill
of
going
out
with
women,
having
money
in
your
pocket
Andar
com
arma
na
cinta,
isso
aí
não
quer
dizer
nada
Walking
around
with
a
gun
on
your
waist,
that
doesn't
mean
anything
Eu
acho
que
a
revolução
a
gente
tem
que
fazer...
I
think
the
revolution
we
have
to
make...
Se
tiver
um
livro
pra
uma
criança
da
favela
ler
If
there's
a
book
for
a
kid
from
the
favela
to
read
Quem
tem
escrever
esse
livro
tem
que
ser
os
próprios
pais
dele
Whoever
has
to
write
that
book
has
to
be
his
own
parents
E
eu
penso
assim."
And
I
think
so."
Era
um
pivete
aos
16,
em
pé
desde
as
seis
He
was
a
kid
at
16,
standing
since
six
Sonhador,
porque
não?
E
amanhã
tudo
outra
vez
Dreamer,
why
not?
And
tomorrow
everything
again
Através,
da
matemática
da
vida
se
narra
Through,
the
mathematics
of
life
is
narrated
Ao
invés,
do
16
assinei
16
barra
Instead
of
the
16
I
signed
16
bars
Pois
é!
Hoje
10
anos
após
That's
right!
Today
10
years
later
A
rua
continua
sendo
"nóis"
The
street
is
still
"us"
Aos
26,
de
mão
em
mão,
quantos
mil
CD
vendido?
At
26,
hand
in
hand,
how
many
thousand
CDs
sold?
Tipo
a
Beats
by
Dre,
meu
alvo
é
o
seu
ouvido
Like
Beats
by
Dre,
my
target
is
your
ear
E
quantos
mano
perdido
And
how
many
lost
brothers
Foram
salvo
pelo
som
que
'cê
diz
ser
de
bandido?
Were
saved
by
the
sound
you
say
is
gangster?
Viu?
Roubei
sua
brisa
de
novo,
é
tipo
Israel
e
Palestina
See?
I
stole
your
vibe
again,
it's
like
Israel
and
Palestine
Pelo
cano
ou
pelo
canto,
o
fim
será
platina
Through
the
barrel
or
through
the
corner,
the
ending
will
be
platinum
No
brilho
da
retina,
a
luz
que
desfibrila
In
the
gleam
of
the
retina,
the
light
that
defibrillates
Quando
cata
cada
verso
que
fuzila,
dilata
minha
pupila
When
it
catches
every
verse
that
shoots,
it
dilates
my
pupil
Pela
plata
e
pela
vila,
os
vira-lata
se
perfila
no
front
For
the
plata
and
for
the
villa,
the
mutts
line
up
on
the
front
Quem
tem
um
sonho
num
cochila,
meu
bom
Who
has
a
dream
in
a
nap,
my
good
Vejo
meu
dom
como
um
empréstimo
maior
I
see
my
gift
as
a
greater
loan
Minha
missão
é
aprimorá-lo
e
devolvê-lo
bem
melhor
My
mission
is
to
improve
it
and
return
it
much
better
E
no
meio
desse
caminho
cada
vitória
não
será
só
minha
And
in
the
middle
of
this
path
every
victory
will
not
be
just
mine
'Tô
costurando
nossas
vida
com
essas
linha
I'm
sewing
our
lives
with
these
lines
É
por
cada
quebrada
sim,
por
cada
mina
It's
for
every
hood
yes,
for
every
girl
Pela
rapaziada
sim,
em
cada
esquina
For
the
boys
yes,
on
every
corner
Os
manos
com
seus
blunt
e
os
irmãos
com
suas
bíblia
The
guys
with
their
blunts
and
the
brothers
with
their
bibles
Cada
semblante
pede
liberdade
igual
a
Líbia
Every
face
asks
for
freedom
like
Libya
Eu?
De
sol
a
sol,
passando
o
cerol
Me?
From
sun
to
sun,
passing
the
cerol
Quero
buscar
o
que
é
nosso
sem
morder
o
anzol
I
want
to
seek
what
is
ours
without
biting
the
hook
Vamo'
partir
pras
cabeça,
pras
rádio,
p'r'os
lábios
Let's
go
to
the
heads,
to
the
radios,
to
the
lips
Desde
hora
de
acordar
'tamo'
confundindo
sábios
From
the
time
we
wake
up
we're
confusing
wise
men
Aos
mestres
com
carinho
em
cada
nota
To
the
masters
with
love
in
every
note
Cartola,
Tim
Maia,
Sabota
Cartola,
Tim
Maia,
Sabota
Abras
os
olhos,
obtenha
visão
de
rua
tio
Open
your
eyes,
get
street
vision
uncle
Falo
de
Dina
Di,
não
de
Google
street
view
I'm
talking
about
Dina
Di,
not
Google
street
view
Mil
e
uma
noites
com
os
livro
da
prateleira
A
thousand
and
one
nights
with
the
books
off
the
shelf
Trafico
informação
e
meu
produto
é
de
primeira
I
traffic
information
and
my
product
is
first
class
De
alma
e
coração
Of
soul
and
heart
O
mundo
não
quis
nem
me
dar
emprego
The
world
didn't
even
want
to
give
me
a
job
O
Rap
me
deu
uma
profissão
Rap
gave
me
a
profession
Por
isso
gratidão
é
o
que
carrego
That's
why
gratitude
is
what
I
carry
Sabe
o
que
é
ser
luz
pra
quem
se
encontra
cego?
You
know
what
it's
like
to
be
light
to
someone
who
is
blind?
Desde
o
santa
cruz
essa
é
minha
via
sacra
Since
the
holy
cross
this
is
my
way
of
the
cross
Cada
som
é
1 filho,
eu
faço
mais
que
o
Mr.
Catra
Every
sound
is
1 child,
I
do
more
than
Mr.
Catra
Saca?
Eu
e
meus
parça
pulamo
catraca
Get
it?
Me
and
my
partner
jump
the
turnstile
Deixamo
algumas
tag
numas
placa'
We
left
some
tags
on
some
signs
Viemos
da
plebe
pra
deixar
a
nossa
marca
We
came
from
the
plebeians
to
leave
our
mark
A
tropa
de
Monark
vem
contra
os
monarca'
Monark's
troop
comes
against
the
monarchs
Vivendo
um
sonho,
eis
o
reboliço
Living
a
dream,
behold
the
commotion
E
você
que
tá
ouvindo
também
tem
culpa
disso
And
you
who
are
listening
are
also
to
blame
for
this
Valeu!
Por
que
nada
foi
fácil
pra
gente
Thank
you!
Because
nothing
was
easy
for
us
E
pra
quem
pensa
isso:
sabe
de
nada
inocente!
And
for
those
who
think
so:
you
know
nothing
innocent!
Vamo'
em
frente,
quebrando
as
corrente'
Let's
go
ahead,
breaking
the
chains
Liberdade
pra
alma,
liberdade
pra
mente
Freedom
for
the
soul,
freedom
for
the
mind
Nossa
família
é
crescente
Our
family
is
growing
Minha
mãe
me
disse:
"filho,
brilha!
"
My
mother
told
me:
"son,
shine!
"
E
eu
gosto
de
ser
obediente!
And
I
like
to
be
obedient!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.