Rashid - Linhas Inimigas - перевод текста песни на немецкий

Linhas Inimigas - Rashidперевод на немецкий




Linhas Inimigas
Feindliche Linien
bom você tem uma arma
Okay, du hast eine Waffe
O Clark tem uma arma, o Red tem uma arma
Clark hat eine Waffe, Red hat eine Waffe
Todos estamos armados aqui
Wir sind hier alle bewaffnet
Qualquer um pode acabar com qualquer, quando quiser
Jeder kann jeden erledigen, wann immer er will
Eai? Acontece que é assim que vai ser...
Und jetzt? Es stellt sich heraus, dass es so sein wird...
Sempre!
Immer!
Sempre!
Immer!
Sempre!
Immer!
bom você tem uma arma
Okay, du hast eine Waffe
(E aí?) Marchem
(Und jetzt?) Marschiert
(E aí?) Marchem
(Und jetzt?) Marschiert
Marchem
Marschiert
Marchem
Marschiert
Marchem (Funk)
Marschiert (Funk)
Marchem (Em frente)
Marschiert (Vorwärts)
Marchem (Pra cima)
Marschiert (Aufwärts!)
Marchem
Marschiert
Meu coturno cheio de lama
Mein Stiefel voller Schlamm
Me sinto Malcom X e Osama em um
Ich fühle mich wie Malcom X und Osama in einem
Disposto a defender minha bandana
Bereit, mein Bandana zu verteidigen
Desde que posto aqui, aceso a chama
Seit ich hier stationiert bin, entzünde ich die Flamme
Meu uniforme presa uma nação
Meine Uniform verkörpert eine Nation
Minha flâmula é minha cama
Meine Fahne ist mein Bett
A metranca é minha dama aqui
Die Maschinenpistole ist hier meine Dame
Em nome da honra
Im Namen der Ehre
volto pra casa quando o último deles cair
Ich kehre erst nach Hause zurück, wenn der letzte von ihnen fällt
Dividir vida por cartucho
Leben pro Patrone aufteilen
Se o mal não descansa, não sou eu que vou me dar à esse luxo
Wenn das Böse nicht ruht, bin ich nicht derjenige, der sich diesen Luxus gönnt
Preparo, miro e puxo um pouco desse ar pesado
Ich bereite vor, ziele und atme etwas von dieser schweren Luft ein
Sem desviar o foco, enviado pro bem e pro mal
Ohne den Fokus zu verlieren, gesandt für Gut und Böse
Basta motivação (Hoje)
Motivation genügt (Heute)
Dos sonhos é que me importam
Nur meine Träume zählen für mich
Os dos outros que agonizem pelo chão
Die der anderen sollen am Boden agonisieren
Eu vim até aqui pra cobrar vidas e relutar
Ich bin hierher gekommen, um Leben einzufordern und zu kämpfen
Resistir, sem voltar, desistir? Nem pensar!
Widerstehen, ohne zurückzuweichen, aufgeben? Niemals!
Invadir, Dominar!
Eindringen, Herrschen!
Me desculpa a sinceridade
Entschuldige meine Aufrichtigkeit
Mas alguém tem que perder pro meu time ganhar
Aber jemand muss verlieren, damit mein Team gewinnt
E agora é a nossa vez
Und jetzt sind wir dran
A miséria é problema nosso
Das Elend ist unser Problem
E nós somos o maior problema de vocês
Und wir sind euer größtes Problem
Com seus plays dois, três não tiveram metade
Mit euren Plays zwei, drei hatten sie nicht die Hälfte
Do que as ruas me deram pra ser homem de verdade
Von dem, was die Straßen mir gaben, um ein echter Mann zu sein
Ser soldado de verdade mano, na frente
Ein echter Soldat sein, Bruder, an der Front
Sem ter como retroceder pensando, é quente
Ohne zurückweichen zu können, denkend, es ist brenzlig
Eu tenho um plano, sem água nem comida famo
Ich habe einen Plan, ohne Wasser oder Essen gehen wir
No lugar disso levem balas
Nehmt stattdessen Kugeln mit
Porque as balas causam mais dano
Denn Kugeln verursachen mehr Schaden
Quantos quiseram ser maior? Ou quiseram ser melhor?
Wie viele wollten größer sein? Oder wollten besser sein?
Quantos que eram de menor, e vieram do pior?
Wie viele waren minderjährig und kamen aus dem Schlimmsten?
São meus iguais
Sie sind meinesgleichen
Querendo a dignidade de volta até nos ensinarem que a grana valia mais
Wollten ihre Würde zurück, bis man uns lehrte, dass das Geld mehr wert war
Além do orgulho guerreiro
Jenseits des Kriegerstolzes
Nem sempre dia onde guerra
Nicht an jedem Tag herrscht Krieg
Mas sempre guerra onde dinheiro, e fama em demasia
Aber es gibt immer Krieg, wo Geld ist, und zu viel Ruhm
que minha causa é bem maior e isso além da sua filosofia
Nur ist meine Sache viel größer, und das geht über deine eitle Philosophie hinaus






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.