Rashid - Mal Com o Mundo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid - Mal Com o Mundo




Mal Com o Mundo
Bad with the World
Tem dias e dias que acordo de mal do mundo
There are days and days that I wake up pissed off at the world
Tipo 2Pac, todos os olhos em mim nesse jogo imundo
Like 2Pac, all eyes on me in this dirty game
E nessa corrida de 2, a regra conspira pra eu ser o segundo
And in this two-man race, the rules conspire for me to be second
que os porquês que eu busco não "tão" no raso e pra
But the reasons I'm looking for aren't on the surface and to
Entender eu tenho que ir mais fundo... Vagabundo eu vejo
Understand I have to go deeper... Vagabond, I see
O mundo de mal de mim e eu ando de mal do mundo
The world hates me and I hate the world
O mundo de mal de mim e eu ando de mal do mundo
The world hates me and I hate the world
Eu nem sei porque ainda vejo as notícia, insisto
I don't even know why I still watch the news, I insist
Eu nem sei porque, sendo que,
I don't even know why, being that,
Cada uma que eu vejo me traz a certeza de que não devia ter visto
Every one I see brings me the certainty that I shouldn't have seen it
Sem novidade, óh, Cristo... o ser humano é o cisto nisto
No surprise, oh, Christ... the human being is the cyst in this
E é terrível a sensação de que meus
And it's a terrible feeling that my
Irmão "tão" morrendo enquanto eu assisto
Brothers are dying while I watch
Desisto! A realidade não afaga, pra nós é adaga
I give up! Reality does not caress, for us it is a dagger
Que fere e segrega a lei, vide caso do Rafael Braga
That hurts and segregates the law, see the case of Rafael Braga
A deprê te traga e como ficar otimista
May depression bring you and how to be optimistic
Quando a esperança pisca e fica menor do a
When hope flickers and is smaller than the
Aprovação do governo de um tal presidente golpista
Government approval of a certain coup president
Não passa igual vista, tipo frentista, boto gás pra ignição
Doesn't go unnoticed, like a gas station attendant, I put gas for ignition
Ter minha visão é igual toque de
Having my vision is like the touch of
Midas, que é bênção, mas também maldição
Midas, which is a blessing, but also a curse
Voltei pro modo lobo solitário, porque as pessoas te deixam sequelas
I went back to lone wolf mode, because people leave you scarred
E pra mudar o mundo é melhor trabalhar por elas do que com elas
And to change the world it's better to work for them than with them
Luz para as celas tipo a de velas, cruzei o Mayombe, lembrei Pepetela
Light for the cells like candlelight, I crossed Mayombe, I remembered Pepetela
Na de recuperar nossa autoestima que tinha partido junto às caravela
In recovering our self-esteem that had left with the caravels
Pique Truman, procurando a saída onde "cês" alivia pros nazi
Like Truman, looking for the exit where you relieve yourself to the Nazis
Longe das lente de subcelebridade que virou seu próprio paparazzi
Away from the sub-celebrity lens that has become its own paparazzi
Tem dias e dias que acordo de mal do mundo
There are days and days that I wake up pissed off at the world
Tipo 2Pac, todos os olhos em mim nesse jogo imundo
Like 2Pac, all eyes on me in this dirty game
E nessa corrida de 2, a regra conspira pra eu ser o segundo
And in this two-man race, the rules conspire for me to be second
que os porquês que eu busco não "tão" no raso e pra
But the reasons I'm looking for aren't on the surface and to
Entender eu tenho que ir mais fundo... Vagabundo eu vejo
Understand I have to go deeper... Vagabond, I see
O mundo de mal de mim e eu ando de mal do mundo
The world hates me and I hate the world
O mundo de mal de mim e eu ando de mal do mundo
The world hates me and I hate the world
Meu primo sofreu um acidente, na fuga do roubo de carro
My cousin suffered an accident, fleeing a car robbery
Lembro dele criança, pedindo o dinheiro do pão, como é bizarro
I remember him as a child, asking for money for bread, how bizarre
Chapa, e meu tio que foi morto a tiros, até hoje ninguém sabe a razão
Man, and my uncle who was shot to death, no one knows the reason to this day
Eu sou o Constantine da minha
I'm the Constantine of my
Família, viu? tentando quebrar a maldição
Family, you see? I'm trying to break the curse
Não aceito a vida que querem pra mim,
I don't accept the life they want for me,
Muito menos a morte que querem pra mim
Much less the death they want for me
to com a princesa agora quero o
I already have the princess now I want the
Reino e meu gênio é forte, me chame Aladim
Kingdom and my genie is strong, call me Aladdin
Simples assim,
Simple as that,
Escrevi meu livro e sei que isso deixa o sistema inquieto
I wrote my book and I know that makes the system uneasy
Porque segundo as expectativas, era pra eu ter crescido analfabeto
Because according to expectations, I should have grown up illiterate
Cada provérbio afeta quem perto, q
Every proverb affects those who are close, that
Ue minhas folhas enxuguem as lágrimas
May my leaves dry your tears
Onde o jardim deu lugar ao concreto e
Where the garden gave way to concrete and
As flores são vendidas em máquinas
Flowers are already sold in machines
Lacunas abertas, meu papo é certo, tomei a atitude que a guerra pediu
Open gaps, my talk is right, I took the attitude that the war asked for
Meu Rap é soco na boca dos racista, como na cena em Charlottesville
My Rap is a punch in the mouth of racists, like in the scene in Charlottesville
Também é hostil nossa pátria e parte
Our homeland is also hostile and part
Não entende a manipulação avassaladora
Does not understand the overwhelming manipulation
Que as calculadoras trabalham pra
That calculators only work for
Quem vende a sua imagem como assustadora
Those who sell their image as scary
É Temer, é Trump, é Jack no busão, é os conservador vacilão
It's Temer, it's Trump, it's Jack on the bus, it's the conservative wimp
Caixa de Pandora foi entregue e
Pandora's Box has been delivered and
Aberta, sem endereço pra devolução (merda)
Open, with no return address (shit)
Tem dias e dias que acordo de mal do mundo
There are days and days that I wake up pissed off at the world
Tipo 2Pac, todos os olhos em mim nesse jogo imundo
Like 2Pac, all eyes on me in this dirty game
E nessa corrida de 2, a regra conspira pra eu ser o segundo
And in this two-man race, the rules conspire for me to be second
que os porquês que eu busco não "tão" no raso e pra
But the reasons I'm looking for aren't on the surface and to
Entender eu tenho que ir mais fundo... Vagabundo eu vejo
Understand I have to go deeper... Vagabond, I see
O mundo de mal de mim e eu ando de mal do mundo
The world hates me and I hate the world
O mundo de mal de mim e eu ando de mal do mundo
The world hates me and I hate the world





Авторы: Rashid, Wzy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.