Текст и перевод песни Rashid - Mal Com o Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal Com o Mundo
Злой на мир
Tem
dias
e
dias
que
acordo
de
mal
do
mundo
Бывают
дни,
когда
я
просыпаюсь
злым
на
весь
мир,
Tipo
2Pac,
todos
os
olhos
em
mim
nesse
jogo
imundo
Как
2Pac,
все
взгляды
на
мне
в
этой
грязной
игре.
E
nessa
corrida
de
2,
a
regra
conspira
pra
eu
ser
o
segundo
И
в
этой
гонке
для
двоих,
правила
заговорщически
делают
меня
вторым.
Só
que
os
porquês
que
eu
busco
não
"tão"
no
raso
e
pra
Только
ответы,
которые
я
ищу,
не
лежат
на
поверхности,
и
чтобы
Entender
eu
tenho
que
ir
mais
fundo...
Vagabundo
eu
vejo
Понять,
мне
нужно
копнуть
глубже...
Бродяга,
я
вижу,
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
Мир
зол
на
меня,
а
я
зол
на
мир.
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
Мир
зол
на
меня,
а
я
зол
на
мир.
Eu
nem
sei
porque
ainda
vejo
as
notícia,
insisto
Даже
не
знаю,
зачем
я
всё
ещё
смотрю
новости,
настаиваю,
Eu
nem
sei
porque,
sendo
que,
Даже
не
знаю,
зачем,
ведь
Cada
uma
que
eu
vejo
me
traz
a
certeza
de
que
não
devia
ter
visto
Каждая
новость,
которую
я
вижу,
убеждает
меня,
что
не
стоило
смотреть.
Sem
novidade,
óh,
Cristo...
o
ser
humano
é
o
cisto
nisto
Ничего
нового,
о,
Боже...
человек
— это
киста
в
этом
мире.
E
é
terrível
a
sensação
de
que
meus
И
ужасно
это
чувство,
что
мои
Irmão
"tão"
morrendo
enquanto
eu
assisto
Братья
умирают,
пока
я
смотрю.
Desisto!
A
realidade
não
afaga,
pra
nós
é
adaga
Сдаюсь!
Реальность
не
ласкает,
для
нас
она
— кинжал,
Que
fere
e
segrega
a
lei,
vide
caso
do
Rafael
Braga
Который
ранит
и
разделяет
закон,
смотри
случай
Рафаэля
Браги.
A
deprê
te
traga
e
como
ficar
otimista
Депрессия
тебя
поглощает,
и
как
оставаться
оптимистом,
Quando
a
esperança
pisca
e
fica
menor
do
a
Когда
надежда
мерцает
и
становится
меньше,
Aprovação
do
governo
de
um
tal
presidente
golpista
Чем
рейтинг
правительства
какого-то
там
президента-путчиста.
Não
passa
igual
vista,
tipo
frentista,
boto
gás
pra
ignição
Пролетает
незаметно,
как
заправщик,
заливаю
газ
для
зажигания.
Ter
minha
visão
é
igual
toque
de
Моё
видение
— как
прикосновение
Midas,
que
é
bênção,
mas
também
maldição
Мидаса,
которое
благословение,
но
и
проклятие.
Voltei
pro
modo
lobo
solitário,
porque
as
pessoas
te
deixam
sequelas
Вернулся
в
режим
одинокого
волка,
потому
что
люди
оставляют
шрамы,
E
pra
mudar
o
mundo
é
melhor
trabalhar
por
elas
do
que
com
elas
И
чтобы
изменить
мир,
лучше
работать
для
них,
чем
с
ними.
Luz
para
as
celas
tipo
a
de
velas,
cruzei
o
Mayombe,
lembrei
Pepetela
Свет
в
камеры,
как
от
свечей,
пересёк
Майомбе,
вспомнил
Пепетелу,
Na
de
recuperar
nossa
autoestima
que
tinha
partido
junto
às
caravela
В
попытке
вернуть
нашу
самооценку,
которая
уплыла
вместе
с
каравеллами.
Pique
Truman,
procurando
a
saída
onde
"cês"
alivia
pros
nazi
Как
Трумэн,
ищу
выход
там,
где
вы
облегчаетесь
для
нацистов,
Longe
das
lente
de
subcelebridade
que
virou
seu
próprio
paparazzi
Вдали
от
объективов
субзнаменитостей,
которые
стали
своими
собственными
папарацци.
Tem
dias
e
dias
que
acordo
de
mal
do
mundo
Бывают
дни,
когда
я
просыпаюсь
злым
на
весь
мир,
Tipo
2Pac,
todos
os
olhos
em
mim
nesse
jogo
imundo
Как
2Pac,
все
взгляды
на
мне
в
этой
грязной
игре.
E
nessa
corrida
de
2,
a
regra
conspira
pra
eu
ser
o
segundo
И
в
этой
гонке
для
двоих,
правила
заговорщически
делают
меня
вторым.
Só
que
os
porquês
que
eu
busco
não
"tão"
no
raso
e
pra
Только
ответы,
которые
я
ищу,
не
лежат
на
поверхности,
и
чтобы
Entender
eu
tenho
que
ir
mais
fundo...
Vagabundo
eu
vejo
Понять,
мне
нужно
копнуть
глубже...
Бродяга,
я
вижу,
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
Мир
зол
на
меня,
а
я
зол
на
мир.
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
Мир
зол
на
меня,
а
я
зол
на
мир.
Meu
primo
sofreu
um
acidente,
na
fuga
do
roubo
de
carro
Мой
двоюродный
брат
попал
в
аварию,
убегая
после
угона
машины.
Lembro
dele
criança,
pedindo
o
dinheiro
do
pão,
como
é
bizarro
Помню
его
ребенком,
просящим
денег
на
хлеб,
как
это
странно.
Chapa,
e
meu
tio
que
foi
morto
a
tiros,
até
hoje
ninguém
sabe
a
razão
Чувак,
и
мой
дядя,
которого
застрелили,
до
сих
пор
никто
не
знает
почему.
Eu
sou
o
Constantine
da
minha
Я
как
Константин
для
моей
Família,
viu?
Tô
tentando
quebrar
a
maldição
Семьи,
понимаешь?
Пытаюсь
разрушить
проклятие.
Não
aceito
a
vida
que
querem
pra
mim,
Не
принимаю
жизнь,
которую
они
хотят
для
меня,
Muito
menos
a
morte
que
querem
pra
mim
И
уж
тем
более
смерть,
которую
они
хотят
для
меня.
Já
to
com
a
princesa
agora
quero
o
У
меня
уже
есть
принцесса,
теперь
я
хочу
Reino
e
meu
gênio
é
forte,
me
chame
Aladim
Королевство,
и
мой
джинн
силён,
зови
меня
Аладдин.
Simples
assim,
Вот
так
просто,
Escrevi
meu
livro
e
sei
que
isso
deixa
o
sistema
inquieto
Написал
свою
книгу
и
знаю,
что
это
беспокоит
систему,
Porque
segundo
as
expectativas,
era
pra
eu
ter
crescido
analfabeto
Потому
что,
судя
по
ожиданиям,
я
должен
был
вырасти
неграмотным.
Cada
provérbio
afeta
quem
tá
perto,
q
Каждая
пословица
затрагивает
тех,
кто
рядом,
Ue
minhas
folhas
enxuguem
as
lágrimas
Пусть
мои
листы
вытрут
слёзы,
Onde
o
jardim
deu
lugar
ao
concreto
e
Там,
где
сад
уступил
место
бетону,
и
As
flores
já
são
vendidas
em
máquinas
Цветы
уже
продаются
в
автоматах.
Lacunas
abertas,
meu
papo
é
certo,
tomei
a
atitude
que
a
guerra
pediu
Открытые
пробелы,
мой
разговор
точен,
я
принял
решение,
которое
требовала
война.
Meu
Rap
é
soco
na
boca
dos
racista,
como
na
cena
em
Charlottesville
Мой
рэп
— это
удар
в
лицо
расистов,
как
в
той
сцене
в
Шарлоттсвилле.
Também
é
hostil
nossa
pátria
e
parte
Также
враждебна
наша
родина,
и
часть
Não
entende
a
manipulação
avassaladora
Не
понимает
сокрушительной
манипуляции,
Que
as
calculadoras
só
trabalham
pra
Что
калькуляторы
работают
только
на
Quem
vende
a
sua
imagem
como
assustadora
Тех,
кто
продает
свой
образ
как
устрашающий.
É
Temer,
é
Trump,
é
Jack
no
busão,
é
os
conservador
vacilão
Это
Темер,
это
Трамп,
это
Джек
в
автобусе,
это
консервативные
трусы.
Caixa
de
Pandora
foi
entregue
e
Ящик
Пандоры
был
доставлен
и
Aberta,
sem
endereço
pra
devolução
(merda)
Открыт,
без
адреса
для
возврата
(дерьмо).
Tem
dias
e
dias
que
acordo
de
mal
do
mundo
Бывают
дни,
когда
я
просыпаюсь
злым
на
весь
мир,
Tipo
2Pac,
todos
os
olhos
em
mim
nesse
jogo
imundo
Как
2Pac,
все
взгляды
на
мне
в
этой
грязной
игре.
E
nessa
corrida
de
2,
a
regra
conspira
pra
eu
ser
o
segundo
И
в
этой
гонке
для
двоих,
правила
заговорщически
делают
меня
вторым.
Só
que
os
porquês
que
eu
busco
não
"tão"
no
raso
e
pra
Только
ответы,
которые
я
ищу,
не
лежат
на
поверхности,
и
чтобы
Entender
eu
tenho
que
ir
mais
fundo...
Vagabundo
eu
vejo
Понять,
мне
нужно
копнуть
глубже...
Бродяга,
я
вижу,
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
Мир
зол
на
меня,
а
я
зол
на
мир.
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
Мир
зол
на
меня,
а
я
зол
на
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid, Wzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.