Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plantar o bem
Gutes pflanzen
E
aí
irmão,
me
diz
como
é
que
cê
tá?
Hey
Bruder,
sag
mal,
wie
geht
es
dir?
Cê
tá
bem?
Tá
bem
memo?
Geht
es
dir
gut?
Geht
es
dir
wirklich
gut?
Você
tá
plantanto
esse
bem?
Pflanzt
du
dieses
Gute?
Você
tá
dividindo
esse
bem?
Teilst
du
dieses
Gute?
Então
esse
é
o
momento
Dann
ist
jetzt
der
Moment
Foco,
força
e
fé!
Fokus,
Kraft
und
Glaube!
Sou
pai
dos
meus
irmãos
Ich
bin
der
Vater
meiner
Brüder
Irmão
dos
meus
amigos
Bruder
meiner
Freunde
Mente
aberta
e
invisível
pros
meus
inimigos
Offener
Geist
und
unsichtbar
für
meine
Feinde
Sou
fã
dos
meus
parceiros
Ich
bin
Fan
meiner
Partner
Parceiro
dos
meus
fãs
Partner
meiner
Fans
Arrombei
portas
com
a
minha
fé,
violei
divãs
Ich
habe
Türen
mit
meinem
Glauben
aufgebrochen,
Sofas
vergewaltigt
Se
pans,
eu
já
quis
ter
um
Vans
mesmo
Vielleicht
wollte
ich
mal
Vans
haben
Defendi
meus
clans,
apanhei
mais
do
que
pandeiros
Ich
habe
meine
Clans
verteidigt,
mehr
Prügel
bezogen
als
Tamburine
Mas
as
manhãs
disseram
que
não
Aber
die
Morgen
sagten
nein
Que
eu
não
sou
como
baratas
pra
viver
preso
em
banheiros
Dass
ich
nicht
wie
Kakerlaken
bin,
um
eingesperrt
in
Badezimmern
zu
leben
Guerreiros
de
janeiro
a
janeiro
Krieger
von
Januar
bis
Januar
Eu
já
me
senti
só
mais
um
no
formigueiro
Ich
habe
mich
schon
wie
einer
im
Ameisenhaufen
gefühlt
Ninja
pra
me
esquivar
do
mal
tive
cabreiro
Ninja,
um
dem
Bösen
auszuweichen,
ich
war
ängstlich
E
entregar
mensagem
custe
o
que
custar
tipo
um
carteiro
Und
Botschaften
überbringen,
koste
es,
was
es
wolle,
wie
ein
Postbote
Nossa
semente
no
terreiro
Unser
Samen
auf
dem
Platz
Que
ela
brote
e
cresça
a
árvore
mais
bonita
Möge
er
sprießen
und
der
schönste
Baum
wachsen
Porque
a
luz
no
fim
do
túnel
é
uma
placa
que
diz:
Viva!
Denn
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
ist
ein
Schild,
auf
dem
steht:
Lebe!
Mas
só
morra
pelo
que
você
acredita
Aber
stirb
nur
für
das,
woran
du
glaubst
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
musst
du
Gutes
pflanzen
Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
die
zu
empfangen,
die
dich
lieben,
also
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
musst
du
Gutes
pflanzen
Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem
Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
die
zu
empfangen,
die
dich
lieben,
also
komm
Olha
lá
os
muleque
de
skate,
que
vem
e
que
vão
Schau
dir
die
Jungs
auf
Skateboards
an,
die
kommen
und
gehen
Em
busca
de
um
sonho
ou
em
busca
de
um
corrimão
Auf
der
Suche
nach
einem
Traum
oder
auf
der
Suche
nach
einem
Geländer
Em
busca
do
simples
viver,
igual
eu
Auf
der
Suche
nach
dem
einfachen
Leben,
so
wie
ich
Ser
melhor
do
que
fui
ontem
plano
que
minha
alma
escreveu
Besser
zu
sein
als
gestern,
ein
Plan,
den
meine
Seele
geschrieben
hat
Mostro
o
mesmo
sorriso,
aperto
cada
mão
Ich
zeige
dasselbe
Lächeln,
schüttele
jede
Hand
Ando
nas
mesmas
ruas,
oro
por
cada
irmão
Ich
gehe
dieselben
Straßen
entlang,
bete
für
jeden
Bruder
É
tão
complexo
o
sistema
que
faz
bater
o
coração
Es
ist
so
komplex
das
System,
das
das
Herz
zum
Schlagen
bringt
Mas
é
tão
simples
o
motivo
dessa
bateção
Aber
es
ist
so
einfach
der
Grund
für
dieses
Schlagen
Bluetooth,
blu-ray,
Mac,
Xbox
Bluetooth,
Blu-ray,
Mac,
Xbox
É
bom,
mas
não
emociona,
nem
as
molas
do
seu
Nike
Shox
Ist
gut,
aber
nicht
bewegend,
nicht
einmal
die
Federn
deiner
Nike
Shox
Tinha
polícia,
enquadro,
contas
pra
pagar
Es
gab
Polizei,
Festnahmen,
Rechnungen
zu
bezahlen
Não
tinha
flow,
não
tinha
show
só
a
vontade
de
cantar
Es
gab
keinen
Flow,
keine
Show,
nur
den
Wunsch
zu
singen
Vi
um
menino
de
rua,
na
chuva,
me
estremeci
Ich
sah
einen
Straßenjungen
im
Regen,
ich
erschauderte
Dei
um
salgado
que
eu
tinha
comprado
e
nem
comi
Ich
gab
ihm
ein
Gebäck,
das
ich
gekauft
hatte
und
nicht
einmal
aß
Agradeceu,
correu
pra
lá,
mas
deu
pra
ver,
ele
sorrir
Er
bedankte
sich,
rannte
weg,
aber
man
konnte
sehen,
dass
er
lächelte
Ah,
se
eu
soubesse
que
o
segredo
tava
ali,
de
que?
Ach,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
das
Geheimnis
dort
lag,
wovon?
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
musst
du
Gutes
pflanzen
Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
die
zu
empfangen,
die
dich
lieben,
also
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
musst
du
Gutes
pflanzen
Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem
Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
die
zu
empfangen,
die
dich
lieben,
also
komm
Foi
tanto
tempo
pra
aprender
Es
hat
so
lange
gedauert,
um
zu
lernen
As
coisas
nem
sempre
são
do
jeito
que
a
gente
vê
Die
Dinge
sind
nicht
immer
so,
wie
wir
sie
sehen
Tem
que
olhar
com
a
alma,
mano
muita
calma
Du
musst
mit
der
Seele
schauen,
Mann,
ganz
ruhig
Existe
algo
de
bom
que
foi
guardado
pra
você
Es
gibt
etwas
Gutes,
das
für
dich
aufbewahrt
wurde
Caleja
o
coração
porque
a
vida
é
uma
provação
Stähle
dein
Herz,
denn
das
Leben
ist
eine
Prüfung
Escolha
sua
definição,
da
queda
ou
da
revolução
Wähle
deine
Definition,
des
Sturzes
oder
der
Revolution
A
chance
do
jogo
virar,
a
sorte
ajuda
quem
lutar
Die
Chance,
das
Spiel
zu
drehen,
das
Glück
hilft
denen,
die
kämpfen
Dois
olhos
pra
ver,
um
coração
pra
crer
Zwei
Augen
zum
Sehen,
ein
Herz
zum
Glauben
Duas
pernas
pra
fugir
desse
Saara
Zwei
Beine,
um
dieser
Sahara
zu
entkommen
A
mente
pra
saber
que
uma
mão
extendida
ao
inimigo
Der
Verstand,
um
zu
wissen,
dass
eine
ausgestreckte
Hand
zum
Feind
Tem
mais
efeito
que
um
soco
na
cara
Mehr
bewirkt
als
ein
Schlag
ins
Gesicht
E
o
bloco
não
para,
vai
Und
der
Block
hält
nicht
an,
weiter
Multidão
na
praia,
cai-çaras
Menschenmenge
am
Strand,
Caiçaras
E
senhoras
com
produtos
lá
do
Paraguai
Und
Damen
mit
Produkten
aus
Paraguay
Sara
quando
a
chuva
cai
Es
heilt,
wenn
der
Regen
fällt
E
faz
nascer
na
sua
alma
um
arco-íris
que
é
a
coisa
mais
rara
Und
lässt
in
deiner
Seele
einen
Regenbogen
entstehen,
der
das
Seltenste
ist
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
musst
du
Gutes
pflanzen
Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
die
zu
empfangen,
die
dich
lieben,
also
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
musst
du
Gutes
pflanzen
Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem
Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
die
zu
empfangen,
die
dich
lieben,
also
komm
Como
você
tem
vivido?
Wie
hast
du
gelebt?
O
que
você
tem
plantado?
Was
hast
du
gepflanzt?
O
que
você
tem
colhido?
Was
hast
du
geerntet?
O
que
você
tem
escolhido
pro
seu
caminho,
meu
mano?
Was
hast
du
für
deinen
Weg
gewählt,
mein
Bruder?
Fala
pra
mim?
Sag
es
mir?
Vamos
dar
valor
para
o
que
tem
valor
Lasst
uns
das
schätzen,
was
Wert
hat
Um
só
caminho
Ein
einziger
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa, Jose Tiago Sabino Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.