Rashid - Primeira Diss - перевод текста песни на немецкий

Primeira Diss - Rashidперевод на немецкий




Primeira Diss
Erster Diss
O que que fez pelo rap
Was hast du für den Rap getan
Além de meia dúzia de camiseta
Außer einem halben Dutzend T-Shirts
E uns cap, hein?
Und ein paar Caps, hm?
Vive pagando de trabalhador
Gibst dich immer als Arbeiter aus
Mas arruma tempo pra instagram e snap, hein?
Aber findest Zeit für Instagram und Snap, hm?
Que maloqueiro que é você
Was für ein Gangster bist du denn
Que nem bota uns palavrão nas letras
Der nicht mal ein paar Schimpfwörter in die Texte packt
Tem censura na caneta?
Ist Zensur im Stift?
Chamou uns monstrão pro cd, pra vender
Hast ein paar Monster fürs Album geholt, um zu verkaufen
querendo usar os caras de muleta?
Willst die Jungs als Krücke benutzen?
Agora é treta
Jetzt gibt's Ärger
Beretta que dispara tinta preta
Beretta, die schwarze Tinte schießt
É o veneno que para ao te ver na sarjeta
Ist das Gift, das erst aufhört, wenn es dich in der Gosse sieht
Pode crer
Kannst du glauben
Te vi defendendo o pt
Hab dich da die PT verteidigen sehen
Por isso que sua firma cresceu
Deshalb ist deine Firma gewachsen
Deve ser rouanet
Muss Rouanet sein
Modinha, perdido, seu primeiro ep
Modeerscheinung, verloren, deine erste EP
fez um barulho
Hat nur Lärm gemacht
Porque o marechal tava envolvido
Weil Marechal involviert war
Os outro trampo é lixo, e nóis entende que
Die anderen Arbeiten sind Müll, und wir verstehen, dass
pois uns jazz no álbum
Du Jazz ins Album gepackt hast
Pra imitar o kendrick
Um Kendrick zu imitieren
Sem talento, te ponho na gaveta
Talentlos, ich steck dich in die Schublade
Não sem o que seus fãs
Weiß nicht, was deine Fans
Têm além da sua bombeta
Außer deiner Kappe haben
Meteu uma loja "foco na missão"
Hast einen Laden aufgemacht „Fokus auf die Mission“
pra ganhar um dinheiro
Nur um Geld zu verdienen
Teu foco é na comissão
Dein Fokus liegt auf der Provision
Jão, grava um clipe em nova york, boyzão
Mann, drehst ein Video in New York, Bonze
Nunca te vi na rua, não, na televisão
Hab dich nie auf der Straße gesehen, nein, nur im Fernsehen
Deixando guela
Große Klappe
Fez um corre pra reformar a pista na quebrada
Hast dich bemüht, die Bahn im Viertel zu renovieren
E se sente o mandela
Und fühlst dich schon wie Mandela
É o terror
Das ist der Terror
Pra acabar com o caô
Um dem Gelaber ein Ende zu setzen
virou o que virou
Bist nur geworden, was du bist
Por causa dos rapzinho de amor
Wegen der kleinen Liebes-Raps
"A fila anda" e diz que é revolução
"Das Leben geht weiter" und sagst, es ist Revolution
Depois que ganhou uns nike
Nachdem du ein paar Nikes bekommen hast
Tirou os do chão
Hast du den Boden unter den Füßen verloren
Traidor, me recordo
Verräter, ich erinnere mich
Esqueceu de dizer as merda
Hast vergessen, die Scheiße zu erzählen
Que faz no seu diário de bordo
Die du in deinem Logbuch machst
Fala dos tempo em minas, pra emocionar
Sprichst von der Zeit in Minas, um zu rühren
Mas se era tão sofrido
Aber wenn es so leidvoll war
Por quê deixou sua mãe lá?
Warum hast du deine Mutter dort gelassen?
não tem a coragem, muito menos a luz
Du hast nicht den Mut, noch weniger das Licht
Se o tempo fecha
Wenn das Wetter umschlägt
Esconde a cara tipo avestruz
Versteckst du dein Gesicht wie ein Strauß
Credo em cruz, a real expus
Um Himmels willen, ich habe die Wahrheit aufgedeckt
Teu rap fala outra língua
Dein Rap spricht eine andere Sprache
E o google não traduz
Und Google übersetzt sie nicht
"Confundindo sábios"? sei qual é da confusão
"Die Weisen verwirren"? Ich weiß, was die Verwirrung ist
Você que se confundiu e errou de profissão
Du hast dich selbst verwirrt und den Beruf verfehlt
Seu nome quer dizer "justo", pode
Dein Name bedeutet "gerecht", echt wahr
Que justo mesmo seria
Gerecht wäre wirklich
Um mc melhor no seu lugar
Ein besserer MC an deiner Stelle
se vendeu e eu vim cobrar, veja
Du hast dich verkauft und ich bin gekommen, um abzurechnen, sieh
Pelo final da sua carreira, que assim seja
Für das Ende deiner Karriere, so sei es
Faz um favor pra nóiz, cadete
Tu uns einen Gefallen, Kadett
Aborta sua missão
Brich deine Mission ab
E nem precisa deixar bilhete
Und du brauchst nicht mal eine Nachricht zu hinterlassen
Caneta ferroou tipo killa bee
Der Stift hat gestochen wie eine Killa Bee
A levada é vício contra quem vacila aqui
Der Flow ist Sucht gegen die, die hier zögern
Não sei quem te falou que era bom mc
Ich weiß nicht, wer dir gesagt hat, dass du ein guter MC bist
Mas parece que o senhor não se perguntou
Aber es scheint, der Herr hat sich nicht gefragt
"E se? "
"Was wäre wenn?"
hora de acordar", menino
"Es ist Zeit aufzuwachen", Junge
E fala tanto de sonho
Und du redest so viel vom Traum
Que deve viver dormindo
Dass du wohl schlafend lebst
Seu fim é meta
Dein Ende ist das Ziel
E se não fosse os outros dois temores
Und wären da nicht die anderen beiden Ängste
poderia fácil ser um dos pateta
Könntest du leicht einer der Trottel sein
Senta e aquieta, não arreda o daqui
Setz dich und sei still, rühr dich nicht von hier
Enquanto a lição não tiver completa
Solange die Lektion nicht vollständig ist
E até eu virei seu desafeto
Und sogar ich bin dein Feind geworden
Faz tempo que deixou de ser mosca
Es ist lange her, dass du aufgehört hast, eine Fliege zu sein
Mas nunca deixou de ser inseto
Aber du hast nie aufgehört, ein Insekt zu sein
Falar dos outros é fácil
Über andere reden ist einfach
Difícil é falar de si
Schwierig ist es, über sich selbst zu reden
Meu traço é den' do compasso
Meine Spur ist im Takt
Meu braço não envaideci
Mein Arm wurde nicht eitel
Se a cada passo renasço
Wenn ich bei jedem Schritt wiedergeboren werde
Pro laço não sucumbir
Um der Schlinge nicht zu erliegen
A minha eu faço assim
Mein Ding mache ich so
Como a do palhaço é fazer sorrir
Wie das des Clowns ist, zum Lächeln zu bringen
Missão
Mission
Cansaço, fracasso, também senti
Müdigkeit, Scheitern, habe ich auch gefühlt
Sem aço no peito, fi
Ohne Stahl in der Brust, mein Freund
No almaço deixei cair
In die Seele ließ ich es fallen
Pedaço em pedaço
Stück für Stück
Meu foco ao máximo pra extrair
Mein Fokus maximal, um herauszuholen
Um arregaço e ocupar
Einen Durchbruch und zu besetzen
Cada espaço que tem pra ir
Jeden Raum, den es zu gehen gibt
Meu rap não é game, meu rap é vida, peso
Mein Rap ist kein Spiel, mein Rap ist Leben, Gewicht
De quem trocou a casa pela causa igual takezo
Von dem, der das Haus für die Sache tauschte wie Takezo
Na lírica me atrevo feito higuita
In der Lyrik wage ich mich wie Higuita
Vem da alma o que eu escrevo
Es kommt aus der Seele, was ich schreibe
Tipo uma sessão espírita
Wie eine spiritistische Sitzung
Psicografia, meu ritmo é poesia, neguim
Psychographie, mein Rhythmus ist Poesie, Kumpel
Mas tenho ouvido várias track à esmo
Aber ich habe viele Tracks wahllos gehört
No fim, pra mim, cada diss tem soado assim
Am Ende klang für mich jeder Diss so
Como se todo mc tivesse escrito pra si mesmo
Als ob jeder MC ihn für sich selbst geschrieben hätte
Guerra entre nós?
Krieg zwischen uns?
Por quê?
Warum?
Pra quê?
Wozu?





Авторы: Carlos Henrique Benigno, Rashid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.