Текст и перевод песни Rashid - Pés na Areia
Pés na Areia
Feet in the Sand
Mais
um
pra
coleção
Another
one
for
the
collection
Te
prometi
que
ia
'tá
bem
e
'tô,
bem
dessas
I
promised
you
I'd
be
alright,
and
I
am,
baby,
the
kind
of
alright
Quebro
tabus,
não
quebro
promessas
That
breaks
taboos,
not
promises
Mudei
realidades
com
sonhos
retirantes
I
changed
realities
with
migrant
dreams
E
até
meus
problemas
parecem
melhores
que
antes
And
even
my
problems
seem
better
than
before
E
não
é
papo
de
ostentar
And
it's
not
about
showing
off
É
papo
de
atentar
os
outros
e
fazê-los
tentar
It's
about
making
others
aware
and
making
them
try
Até
perceber
que
dá
Until
they
realize
it's
possible
E
é
nóis
que
'tá
And
we're
the
ones
making
it
happen
Já
que
hoje
as
marca
me
manda
o
que
antes
nunca
pude
comprar
Now
that
brands
send
me
what
I
could
never
buy
before
E
não
é
rude
falar,
porque
eu
venci
na
vida
And
it's
not
rude
to
say,
because
I
made
it
in
life
Em
casa,
agora
meus
irmão
tem
liberdade
pra
sonhar
At
home,
now
my
brothers
have
the
freedom
to
dream
Com
viagens
internacionais
Of
international
trips
Quero
ver
ser
empreendedor
que
nem
nóis
I
want
to
see
them
become
entrepreneurs
like
us
Começar
sem
dinheiro
dos
pais
Starting
without
money
from
their
parents
Startup
do
gueto,
deus
é
investidor
Ghetto
startup,
God
is
the
investor
Parado
tanto
pra
foto
que
eles
pensa
que
eu
sou
jogador
I've
posed
for
so
many
photos
they
think
I'm
a
soccer
player
Me
compararam
com
o
paulinho
gostei,
vagabundo
They
compared
me
to
Paulinho,
I
liked
it,
rascal
Cheguei
quietinho
e
hoje
'tô
com
os
melhores
do
mundo
I
arrived
quietly
and
today
I'm
with
the
best
in
the
world
Pés
na
areia
em
frente
à
imensidão
('tá
me
entendendo?)
Feet
in
the
sand
facing
the
immensity
(you
know
what
I
mean?)
As
ondas
quebram,
meu
espírito
não
(não
tenho
tempo
a
perder)
The
waves
break,
my
spirit
doesn't
(I
have
no
time
to
waste)
Com
tanto
céu
pra
ganhar
With
so
much
sky
to
conquer
Por
que
eu
seria
só
mais
um
brigando
pelo
Why
would
I
be
just
another
one
fighting
for
the
Chão?
(daqui
pra
frente,
cada
jogo
é
uma
final)
Ground?
(from
now
on,
every
game
is
a
final)
Pés
na
areia
em
frente
ao
oceano
Feet
in
the
sand
facing
the
ocean
De
mãos
dadas
com
ela,
jhow,
segue
o
plano
(a
vida
é
uma
só!)
Hand
in
hand
with
her,
Jhow,
follow
the
plan
(life
is
just
one!)
Verifique
se
não
é
você
que
'tá
estacionado
Check
if
it's
not
you
who's
parked
Antes
de
dizer
que
eu
que
'tô
mudando
Before
you
say
I'm
the
one
changing
No
deserto
eu
vi
nascer
a
flor
In
the
desert
I
saw
a
flower
bloom
Nunca
diga
nunca
a
um
sonhador
Never
say
never
to
a
dreamer
Te
prometi
que
ia
'tá
bem
e
'tô
I
promised
you
I'd
be
alright,
and
I
am
Jogando
em
alto
nível,
parça,
bem
eto'o
Playing
at
a
high
level,
babe,
like
Eto'o
Só
que
mais
que
mudar
de
vida
But
more
than
changing
my
life
Ainda
quero
mudar
o
mundo
com
esses
verso
I
still
want
to
change
the
world
with
these
verses
Memo
vendo
que
isso
é
bem
retrô
Even
though
I
see
that
it's
quite
retro
E
é
impossível
não
lembrar
dos
dias
And
it's
impossible
not
to
remember
the
days
Reuniões
longe,
barriga
vazia
Long
meetings,
empty
stomach
Sem
a
merda
de
um
tostão,
lek,
a
autoestima
some
Without
a
damn
dime,
girl,
self-esteem
disappears
Geral
comendo
no
MC
e
eu
fingindo
que
tava
sem
fome
Everyone
eating
at
McDonald's
and
me
pretending
I
wasn't
hungry
Hoje
eles
mandam
fome
com
meu
nome
Today
they
send
hunger
with
my
name
Há
quem
tente
brilhar
no
microfone
com
meu
nome
There
are
those
who
try
to
shine
on
the
microphone
with
my
name
Já
disse
não
há
propostas
que
'cês
nunca
vão
saber
I
already
said
there
are
proposals
you'll
never
know
about
Esses
nãos
me
definem
mais
do
que
os
sins
que
todo
mundo
vê
These
nos
define
me
more
than
the
yeses
everyone
sees
Eu
vim
da
rua,
ouça
I
came
from
the
streets,
listen
Onde
suas
ações
é
que
valem,
e
eu
não
'tô
falando
da
bolsa
Where
your
actions
are
what
matter,
and
I'm
not
talking
about
the
stock
market
Esquece
os
outro
e
faz
a
sua,
ouço
Forget
the
others
and
do
your
thing,
I
hear
Então
'tô
me
livrando
das
mágoa
pra
sobrar
mais
espaço
nos
bolso
So
I'm
getting
rid
of
the
grudges
to
make
more
space
in
my
pockets
Pés
na
areia
em
frente
à
imensidão
Feet
in
the
sand
facing
the
immensity
As
ondas
quebram,
meu
espírito
não
The
waves
break,
my
spirit
doesn't
Com
tanto
céu
pra
ganhar
With
so
much
sky
to
conquer
Por
que
eu
seria
só
mais
um
brigando
pelo
chão?
Why
would
I
be
just
another
one
fighting
for
the
ground?
Pés
na
areia
em
frente
ao
oceano
Feet
in
the
sand
facing
the
ocean
De
mãos
dadas
com
ela,
jhow,
segue
o
plano
Hand
in
hand
with
her,
Jhow,
follow
the
plan
Verifique
se
não
é
você
que
'tá
estacionado
Check
if
it's
not
you
who's
parked
Antes
de
dizer
que
eu
que
'tô
mudando
Before
you
say
I'm
the
one
changing
No
deserto
eu
vi
nascer
a
flor
In
the
desert
I
saw
a
flower
bloom
Nunca
diga
nunca
a
um
sonhador
Never
say
never
to
a
dreamer
Quando
vejo
tudo
que
eu
vivi
When
I
see
everything
I've
lived
Parece
um
filme,
mas
é
tudo
real
It
seems
like
a
movie,
but
it's
all
real
Desde
cedo
acreditei
em
mim
From
an
early
age
I
believed
in
myself
E
a
minha
fé
me
manteve
leal
And
my
faith
kept
me
loyal
Não
é
pecado
querer
evoluir
It's
not
a
sin
to
want
to
evolve
Sofrimento
não
é
natural
Suffering
is
not
natural
Pra
essas
hienas
soltas
por
aí
To
those
hyenas
loose
out
there
Eu
quero
ver
é
quem
vai
rir
no
final
I
want
to
see
who
will
laugh
in
the
end
Até
o
próximo,
hein?
Until
next
time,
huh?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa, Weslei Rodrigo Da Silva, Eduardo Dos Santos Balbino, Leandro Wesley Adao Da Silva, Wesley Rocha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.