Текст и перевод песни Rashid - Quando Eu Morrer (2008)
Quando Eu Morrer (2008)
When I Die (2008)
Eu
quero
deixar
um
legado
I
want
to
leave
a
legacy
De
quem
deu
a
vida
e
teve
a
honra
de
um
soldado
Of
someone
who
gave
their
life
and
had
the
honor
of
a
soldier
História
de
conquista
e
trabalho
suado
A
history
of
conquest
and
hard
work
E
se
fosse
para
ser
só
mais
um,
eu
me
satisfaria
And
if
it
were
to
be
just
another
one,
I
would
be
satisfied
Ficando
calado
Staying
quiet
Eu
tô
cansado
irmão
I'm
tired,
brother
Minha
condição
não
me
permite
ser
mais
um
em
um
milhão
My
condition
doesn't
allow
me
to
be
just
another
one
in
a
million
Nessa
posição
tenho
que
ter
uma
postura
eu
sei
In
this
position,
I
have
to
have
a
posture,
I
know
Por
isso
eu
escrevo
rap
como
quem
redige
uma
lei
That's
why
I
write
rap
like
someone
writing
a
law
E
essa
lei
tem
nome
And
this
law
has
a
name
E
diz
que
se
eu
não
agir
que
nem
homem,
eu
não
mereço
And
it
says
that
if
I
don't
act
like
a
man,
I
don't
deserve
Morrer
que
nem
homem
To
die
like
a
man
Quantos
se
vão
por
fome
ou
a
esmo
How
many
go
away
due
to
hunger
or
aimlessly
E
eu
noto
que
o
brilho
no
olho
já
não
é
mais
o
mesmo
And
I
notice
that
the
sparkle
in
their
eyes
is
no
longer
the
same
Insatisfação,
chacina,
confusão,
medo
Dissatisfaction,
massacre,
confusion,
fear
Fila,
insolação,
vacina,
conclusão,
dedo
Line,
sunburn,
vaccine,
conclusion,
finger
No
gatilho,
Imã
pra
emoção
no
enredo
On
the
trigger,
Imam
for
emotion
in
the
plot
Vim
pra
ser
lenda
e
toda
lenda
sempre
parte
mais
cedo
I
came
to
be
a
legend
and
every
legend
always
leaves
early
Eu
sou
a
rua
por
que
eu
vivo
isso
de
coração
I
am
the
streets
because
I
live
this
from
the
heart
Não
me
finjo
de
rua
pra
ter
consideração
I
don't
pretend
to
be
from
the
streets
to
get
consideration
Meu
espírito
tá
focado,
vagabundo
My
spirit
is
focused,
bum
Um
dia
eu
quis
ganhar
dinheiro,
agora
quero
dominar
o
One
day
I
wanted
to
make
money,
now
I
want
to
dominate
the
Acabar
com
esses
rap
fajuto
End
this
fake
rap
Para
quando
eu
partir
as
rua
se
vestirem
em
luto
So
that
when
I
leave,
the
streets
will
dress
in
mourning
Cientes
de
que
todo
fim
heroico
é
triste
Aware
that
every
heroic
end
is
sad
É
mais
que
subir
de
nível
isso
é
para
mostrar
que
nóis
It's
more
than
leveling
up,
this
is
to
show
that
we
Ou
subsiste
Infelizmente
Or
subsist.
Unfortunately
Meus
heróis
morreram,
comigo
não
vai
ser
tão
diferente
My
heroes
died,
it
won't
be
that
different
with
me
O
que
me
consola
na
partida
What
consoles
me
in
departure
É
saber
que
minha
morte
não
vai
ser
tão
grande
quanto
Is
knowing
that
my
death
won't
be
as
great
as
Foco
na
missão
Focus
on
the
mission
Não
falo
em
tamanho,
falo
em
dimensão
I'm
not
talking
about
size,
I'm
talking
about
dimension
Conseguir
as
atenção
Getting
the
attention
Extensão
de
cada
track,
dedicação
Extension
of
each
track,
dedication
Vários
vão
brincar
de
ser
do
rap
Many
will
play
at
being
rap
Enquanto
nóis
é
o
rap
em
ação
While
we
are
rap
in
action
Para
a
maioria
e
sua
voz
For
the
majority
and
their
voice
Nóis
não
precisa
das
rádio,
as
radio
é
que
precisa
de
nois
We
don't
need
the
radio,
the
radio
needs
us
Nenhum
algoz
vai
roubar
meu
papel
No
executioner
will
steal
my
role
Não
quero
ser
estrela
não
dessas
ai
tem
um
monte
no
I
don't
want
to
be
a
star,
no,
there
are
plenty
of
them
in
the
Eu
vejo
vários
se
confundir
no
caminho
I
see
several
getting
confused
along
the
way
Vão
se
emocionar
e
se
iludir
com
os
blin
blin
They're
going
to
get
emotional
and
deluded
by
the
bling
bling
Não,
eu
sei
que
eu
não
vivo
assim
No,
I
know
I
don't
live
like
this
Enxergo
nos
meus
irmão
e
sei
que
eles
também
se
I
see
it
in
my
brothers
and
I
know
they
also
Enxergam
em
mim
See
themselves
in
me
Jão,
me
preparei
e
vim
John,
I
got
ready
and
came
São,
convicção
de
que
eu
tava
certo
parceiro
Saint,
conviction
that
I
was
right,
partner
Ignorei
os
falso
afinal
se
eles
não
existissem
pra
que
I
ignored
the
fake,
after
all,
if
they
didn't
exist,
what
Serviriam
os
verdadeiro
Would
the
true
ones
be
for?
Brasileiro
por
falta
de
opção
necessidade
Brazilian,
for
lack
of
option,
necessity
Engole
qualquer
merda
sem
qualidade
Swallows
any
crap
without
quality
E
quem
preza
pela
qualidade
tem
que
se
manter
unido
And
those
who
appreciate
quality
have
to
stick
together
Que
enquanto
eles
fizer
rap
ruim
nosso
espaço
tá
Because
while
they
make
bad
rap,
our
space
is
É
triste
dizer
isso,
porém
It's
sad
to
say
this,
however
Tem
que
existir
gente
em
cima
pros
de
baixo
querer
There
have
to
be
people
at
the
top
for
those
at
the
bottom
to
want
to
Objetivo
claro
é
o
que
há!
A
clear
objective
is
what
there
is!
E
só
cabe
a
você
escolher
aonde
que
cê
quer
ficar
And
it's
up
to
you
to
choose
where
you
want
to
be
Eu
decidi
e
desse
dia
em
diante
I
decided
and
from
that
day
forward
Eu
disse
que
suportaria
não
importa
o
quanto
massante
I
said
I
would
endure
no
matter
how
tiring
Fosse
à
situação
The
situation
may
be
E
quando
eu
morrer
quero
que
todos
saibam...
que
eu
And
when
I
die,
I
want
everyone
to
know...
that
I
Morri
com
a
caneta
na
mão!
Died
with
the
pen
in
my
hand!
Eu
não
vou
apagar
minha
história
igual
muitos
fizeram
I
will
not
erase
my
history
like
many
have
done
Eu
não
vou
me
dar
por
vencido
igual
muitos
se
deram
I
will
not
give
up
as
many
have
given
up
Não
é
questão
de
ser
convencido
It's
not
a
matter
of
being
conceited
É
que
se
não
fosse
pra
ser
assim
It's
just
that
if
it
weren't
meant
to
be
this
way
Preferia
nem
ter
nascido
I'd
rather
not
have
been
born
Eu
não
vou
pagar
minha
história
igual
muitos
fizeram
I
will
not
erase
my
history
like
many
have
done
Eu
não
vou
me
dar
por
vencido
igual
muitos
se
deram
I
will
not
give
up
as
many
have
given
up
Não
é
questão
de
ser
convencido
It's
not
a
matter
of
being
conceited
É
que
se
não
fosse
pra
ser
assim
It's
just
that
if
it
weren't
meant
to
be
this
way
Preferia
nem
ter
nascido
I'd
rather
not
have
been
born
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.