Rashid - Química - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid - Química




Química
Chemistry
Pra você eu peguei todas as frases
For you, I took all the phrases
De caminhão, que qualquer um escreveria...
From truck drivers, that anyone would write...
E rasguei certo de que viria inspiração, você merece poesia.
And I ripped them apart certain that inspiration would come, you deserve poetry.
Você é musa pra Djavan, teu colo (hã) me faz bem...
You're a muse for Djavan, your lap (huh) makes me feel good...
I like, tipo Instagram, do seu abraço sou refém...
I like, Instagram type, of your embrace, I'm already a hostage...
Eu te ligo bem mais do que as
I call you way more than the
Operadoras quando tão oferecendo um novo plano.
Telephone companies when they're offering a new plan.
Viajamos tanto junto que esse mundão
We traveled so much together that this big world
Ficou pequeno, eu tenho um novo plano.
Became small, I have a new plan.
Tamo voando, sem papo de moleque porque eu cresci, tipo meus negócios.
We're flying, no kid talk because I grew up, like my businesses.
E a diferença entre eu e esses
And the difference between me and these
Caras: é que eu realmente tenho negócios...
Guys: is that I actually have businesses...
Sejamos sócios na vida, Bonnie e Clyde,
Let's be partners in life, Bonnie and Clyde,
Jay Z e Beyonce Taís e Lázaro, flor e pássaro, se
Jay Z and Beyonce, Taís and Lázaro, flower and bird, if
Rtão e mandacaru,
Rtão and mandacaru,
Eu bem Jeru e você Badu qualquer sábado, rumo Guarujá.
Me as Jeru and you as Badu any Saturday, heading to Guarujá.
Minha alma esperou por séculos, hoje é chuva de pétalas.
My soul waited for centuries, today is just a shower of petals.
No corre das cédulas,
In the run for the bills,
Mas creio no amor nessa selva de auras incrédulas...
But I believe in love in this jungle of incredulous auras...
Encontrei riqueza no brilho dos seus
I found wealth in the shine of your
Olhos, mais que no brilhos das pérolas
Eyes, more than in the shine of pearls
Em dias ferrenhos eu tenho o que é preciso pra não enferrujar...
On fierce days I have what it takes to not rust...
Essa química é forte, não tem mais como tirar das minhas células.
This chemistry is strong, there's no way to get it out of my cells anymore.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
I'm not the most romantic guy in the world,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
But I have a big vagabond heart...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
If I told you I understand chemistry, it's a lie...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
I can only say that between the two of us it happened.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
I'm not the most romantic guy in the world,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
But I have a big vagabond heart...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
If I told you I understand chemistry, it's a lie...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
I can only say that between the two of us it happened.
Brindei com palavras sinceras que me valem mais que Chandon...
I toasted with sincere words that are worth more than Chandon to me...
me inspira tanto, vou ter que botar seu nome nos créditos do som.
You inspire me so much, I'm gonna have to put your name in the song's credits.
Tipo Emílio Santiago, te espero voltar pra Saigon...
Like Emílio Santiago, I'll wait for you to return to Saigon...
Teu jeito é hipnotizante como aquele comercial do Batom...
Your way is mesmerizing like that Lipstick commercial...
Bateu! Você me desconcerta, se eu fosse um tenor, sairia do tom...
Boom! You unsettle me, if I were a tenor, I'd go off key...
Bateu! É criação divina, faz até ateu dizer que Deus é bom...
Boom! It's divine creation, it even makes atheists say that God is good...
Bateu! Mais do que qualquer brisa,
Boom! More than any breeze,
Teu beijo me faz ver o mundo neon...
Your kiss makes me see the neon world...
E a receita dessa sintonia é segredo (shiiiiu)
And the recipe for this harmony is a secret (shhh)
Guardamos feito maçom...
We keep it like a mason...
Pra... ter uma sombra onde o mal não nos alcance.
To... have a shadow where evil can't reach us.
Isso não é lance, é romance, porém esse romance tem aquele lance
This is not a fling, it's romance, but this romance has that thing
(E sabe bem)
(And you know it well)
Dos livros que eu leio, nem todos descrevem a beleza de miss
Of the books I read, not all of them describe the beauty of a miss
Mas a vida me trouxe você pra que eu possa escrever o meu final feliz
But life brought you to me so I can write my happy ending
É o doce da voz de Elis, mas me deixa em choque igual Bison
It's the sweetness of Elis' voice, but it leaves me in shock like Bison
Eis a comparsa que eu quis, nunca em off então please, on!
Behold the partner I wanted, I'm never off, so please, on!
Nosso reino é sagrado e eu encaro demasiado a sério
Our kingdom is sacred and I take it very seriously
A lealdade entre rei e rainha aqui vale bem mais que o império.
Loyalty between king and queen here is worth more than the empire.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
I'm not the most romantic guy in the world,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
But I have a big vagabond heart...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
If I told you I understand chemistry, it's a lie...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
I can only say that between the two of us it happened.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
I'm not the most romantic guy in the world,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
But I have a big vagabond heart...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
If I told you I understand chemistry, it's a lie...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
I can only say that between the two of us it happened.





Авторы: Rashid, Skeeter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.