Текст и перевод песни Rashid - Química
Pra
você
eu
peguei
todas
as
frases
Для
тебя
я
взял
все
предложения
De
caminhão,
que
qualquer
um
escreveria...
Грузовик,
что
кто-нибудь
напишет"...
E
rasguei
certo
de
que
viria
inspiração,
você
merece
poesia.
И
порвал
уверен,
что
придет
вдохновение,
вы
заслуживаете
литература.
Você
é
musa
pra
Djavan,
teu
colo
(hã)
me
faz
bem...
Ты
муза,
для
тебя
Он,
твой
друг
(ээ)
делает
мне
хорошо...
I
like,
tipo
Instagram,
do
seu
abraço
já
sou
refém...
I
like,
тип
Instagram,
в
его
объятиях
я
уже
являюсь
заложником...
Eu
te
ligo
bem
mais
do
que
as
Я
тебе
звоню,
ну
что
Operadoras
quando
tão
oferecendo
um
novo
plano.
Операторов
при
столь
предлагает
новый
план.
Viajamos
tanto
junto
que
esse
mundão
Ехали
мы
так
много
вместе,
что
это
большом
мире
Ficou
pequeno,
eu
tenho
um
novo
plano.
Стоял
стол,
у
меня
есть
новый
план.
Tamo
voando,
sem
papo
de
moleque
porque
eu
cresci,
tipo
meus
negócios.
Тамо
летать,
без
чата,
мальчишка,
потому
что
я
вырос,
типа
моего
бизнеса.
E
a
diferença
entre
eu
e
esses
И
разницу
между
я
и
эти
Caras:
é
que
eu
realmente
tenho
negócios...
Ребята:
это
я,
на
самом
деле
у
меня
есть
бизнес...
Sejamos
sócios
na
vida,
Bonnie
e
Clyde,
Чтобы
мы
были
партнерами
и
в
жизни,
Бонни
и
Клайд,
Jay
Z
e
Beyonce
Taís
e
Lázaro,
flor
e
pássaro,
se
Jay-Z
и
Beyonce
Sebs
и
Лазаря,
цветок
и
птица,
Rtão
e
mandacaru,
Rtão
и
mandacaru,
Eu
bem
Jeru
e
você
Badu
qualquer
sábado,
rumo
Guarujá.
Я
хорошо
Jeru,
и
вы
Badu
любой
субботу,
в
сторону
города
Гуаружа.
Minha
alma
esperou
por
séculos,
hoje
é
só
chuva
de
pétalas.
Душа
моя
ждала
веков,
сегодня
только
дождь
лепестков.
No
corre
das
cédulas,
В
бежит
из
голосования,
Mas
creio
no
amor
nessa
selva
de
auras
incrédulas...
Но
я
верю
в
любовь
в
этом
джунглях
ауры
неспасенных...
Encontrei
riqueza
no
brilho
dos
seus
Нашел
богатство
в
яркости
своих
Olhos,
mais
que
no
brilhos
das
pérolas
Глаза,
больше,
чем
в
блестки
жемчуг
Em
dias
ferrenhos
eu
tenho
o
que
é
preciso
pra
não
enferrujar...
В
дни
стойких
фанатов
у
меня
есть
то,
что
нужно,
чтобы
не
ржаветь...
Essa
química
é
forte,
não
tem
mais
como
tirar
das
minhas
células.
Эта
химия
является
сильным,
не
больше,
как
сделать
из
моих
клеток.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
парень
более
романтичный
этого
мира,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
сердце,
бродяга...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
тебе
скажу,
что
понимаю
в
химии
дорогу
ничего...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Знаю
только
сказать,
что
из
нас
двоих
она
перевернулась.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
парень
более
романтичный
этого
мира,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
сердце,
бродяга...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
тебе
скажу,
что
понимаю
в
химии
дорогу
ничего...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Знаю
только
сказать,
что
из
нас
двоих
она
перевернулась.
Brindei
com
palavras
sinceras
que
me
valem
mais
que
Chandon...
Brindei
с
искренние
слова,
которые
мне
стоит
Chandon...
Cê
me
inspira
tanto,
vou
ter
que
botar
seu
nome
nos
créditos
do
som.
Рус
вдохновляет
меня
так,
мне
придется
отложить
свое
имя
в
титрах
звука.
Tipo
Emílio
Santiago,
te
espero
voltar
pra
Saigon...
Тип
Emílio
Santiago,
тебя
я
надеюсь
вернуться
pra
Saigon...
Teu
jeito
é
hipnotizante
como
aquele
comercial
do
Batom...
Твой
путь-это
завораживает,
как
тот,
коммерческих
Помады...
Bateu!
Você
me
desconcerta,
se
eu
fosse
um
tenor,
sairia
do
tom...
Хит!
Вы
меня
смущает,
если
бы
я
был
тенор,
будет
тон...
Bateu!
É
criação
divina,
faz
até
ateu
dizer
que
Deus
é
bom...
Хит!
Это
творение
божественной,
и
даже
делает
атеист
сказать,
что
Бог
добр...
Bateu!
Mais
do
que
qualquer
brisa,
Хит!
Больше,
чем
в
любой
ветер,
Teu
beijo
me
faz
ver
o
mundo
neon...
Твой
поцелуй
заставляет
меня
видеть
мир
neon...
E
a
receita
dessa
sintonia
é
segredo
(shiiiiu)
И
рецепт
этой
гармонии
является
секретом
(shiiiiu)
Guardamos
feito
maçom...
Мы
соблюдаем
сделано,
масон...
Pra...
ter
uma
sombra
onde
o
mal
não
nos
alcance.
Pra...
иметь
тени,
где
зло
не
в
силах.
Isso
não
é
lance,
é
romance,
porém
esse
romance
tem
aquele
lance
Это
не
ставка,
это
роман,
но
роман
имеет
тот
ставки
(E
cê
sabe
bem)
("Lang"
знает
хорошо)
Dos
livros
que
eu
leio,
nem
todos
descrevem
a
beleza
de
miss
Из
книг,
которые
я
читаю,
не
все
описывают
красоты
мисс
Mas
a
vida
me
trouxe
você
pra
que
eu
possa
escrever
o
meu
final
feliz
Но
жизнь
привела
меня,
вы
знаете,
что
я
могу
написать
мой
счастливый
конец
É
o
doce
da
voz
de
Elis,
mas
me
deixa
em
choque
igual
Bison
Это
сладкий
голос
Элис,
но
оставляет
меня
в
шок,
равно
Зубр
Eis
a
comparsa
que
eu
quis,
nunca
tô
em
off
então
please,
on!
Вот
comparsa,
что
я
хотел,
и
никогда
я
в
off,
то,
please,
on!
Nosso
reino
é
sagrado
e
eu
encaro
demasiado
a
sério
Наше
царство-это
святое,
и
я,
я
воспринимаю
это
слишком
серьезно
A
lealdade
entre
rei
e
rainha
aqui
vale
bem
mais
que
o
império.
Лояльность
между
королем
и
королевой,
здесь
стоит
больше,
чем
империя.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
парень
более
романтичный
этого
мира,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
сердце,
бродяга...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
тебе
скажу,
что
понимаю
в
химии
дорогу
ничего...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Знаю
только
сказать,
что
из
нас
двоих
она
перевернулась.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
парень
более
романтичный
этого
мира,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
сердце,
бродяга...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
тебе
скажу,
что
понимаю
в
химии
дорогу
ничего...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Знаю
только
сказать,
что
из
нас
двоих
она
перевернулась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid, Skeeter
Альбом
Química
дата релиза
08-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.