Текст и перевод песни Rashid - Ruaterapia
Vim
de
onde
aponta
a
bússola
e
o
pulso
me
faz
crer
I
come
from
where
the
compass
points,
my
pulse
assures
me
so
Geral
quer
algo
pra
amar
Everyone
wants
something
to
love
Mas
quem
tem
peito
pra
assumir?
But
who
has
the
heart
to
own
it?
No
impulso
de
não
mais
ser
porque
ter
é
o
que
há
In
the
urge
to
no
longer
be,
because
having
is
all
there
is
Quem
sou
eu
pra
dizer,
querer
"pá"
se
Who
am
I
to
say,
to
desire
"stop"
if
Aqui
estou
mais
um
dia,
como
ontem
Foi
e
amanhã
vai
ser
Here
I
am,
another
day,
like
yesterday
was
and
tomorrow
will
be
Cada
qual
com
seus
porque
Each
with
their
own
reasons
Os
meus
eu
trago
como
ar
nos
pulmões
Mine
I
carry
like
air
in
my
lungs
E
a
pior
coisa
a
se
fazer
é
esquecer
suas
razões
And
the
worst
thing
to
do
is
forget
your
reasons
O
choro
e
o
riso
são
irmãos
Crying
and
laughter
are
brothers
Andam
de
mãos
dadas
como
o
sol
e
a
lua,
flui
Walking
hand
in
hand
like
the
sun
and
the
moon,
it
flows
Essa
hora
e
eu
cheio
de
"treta"
This
hour
and
me
full
of
"issues"
Tô
precisando
ver
minha
terapeuta,
a
rua.
Fui!
I
need
to
see
my
therapist,
the
street.
I'm
gone!
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Pra
te
ver,
pra
poder
te
falar,
minha
paz
To
see
you,
to
be
able
to
tell
you,
my
peace
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Pra
sonhar,
te
querer,
pra
lutar
por
você
To
dream,
to
want
you,
to
fight
for
you
É
quando
canções
me
alcançam
como
flechas
It's
when
songs
reach
me
like
arrows
Ai
eu
saio
num
flash,
e
que
os
bares
não
fecham
Then
I
go
out
in
a
flash,
and
may
the
bars
never
close
Vou
cego
pelos
flash′s
da
fama,
eu
mato,
eu
morro
I
go
blind
by
the
flashes
of
fame,
I
kill,
I
die
Corro
demais
I
run
too
much
Sigo
conforme
I
follow
as
it
goes
Eu
digo,
inimigos
dormem
I
say,
enemies
sleep
Mas
surdo,
incapaz
de
ver,
eles
de
tampax
But
deaf,
unable
to
see,
they're
clueless
Fios
desencapados
andam
por
aí,
lado
a
lado
Exposed
wires
walk
around,
side
by
side
Mas
eu
tenho
um
velho
hábito
gangster,
o
álibi
antes
But
I
have
an
old
gangster
habit,
the
alibi
first
Contatos,
mantenha
o
nome
intacto,
o
lance
Contacts,
keep
the
name
intact,
the
deal
Negócios
a
parte
irmão,
simpático
é
sem
chance
Business
aside
brother,
being
nice
is
no
chance
Amor,
a
rua
é
um
jogo
Love,
the
street
is
a
game
É
ferro,
fogo,
romance
It's
iron,
fire,
romance
Não
faça,
do
chão
não
passa
Don't
do
it,
it
won't
get
off
the
ground
Meu
"parça",
inimigo
é
de
graça
My
"partner",
enemies
are
for
free
Vai
"veno",
malandros
que
amam
e
sofrem
You
see,
thugs
who
love
and
suffer
Por
isso
"memo"
deixei
meu
coração
em
off
That's
why
I
left
my
heart
offline
Eu
tô
por
nós,
pelas
verde
I'm
here
for
us,
for
the
green
A
sós
nesse
inverno
Alone
in
this
winter
Quero
que
tudo
mais
vá
pro
inferno
I
want
everything
else
to
go
to
hell
Enfim,
e
paparazzis
vem
e
vão
Finally,
and
paparazzi
come
and
go
Frases
ferem
em
vão,
qual
Phrases
hurt
in
vain,
which
Vejo
as
flores
de
um
homem
bom,
amores
que
acabam
mal
I
see
the
flowers
of
a
good
man,
loves
that
end
badly
Enquanto
eu
corro
pelos
cantos
e
encantos
da
metrópole
While
I
run
through
the
corners
and
charms
of
the
metropolis
Senhor,
nos
livre
do
mal,
rogo-lhe
Lord,
deliver
us
from
evil,
I
beg
you
Sem
amaciar,
que
a
capital
é
cilada
Without
softening,
that
the
capital
is
a
trap
Tipo
o
mar,
ilude
que
mata
a
sede
mas
a
água
é
salgada
Like
the
sea,
it
deceives
that
it
kills
thirst
but
the
water
is
salty
Só
que
a
rua
é
sagrada
e
os
fiéis,
tão
na
busca
dos
réis
Only
that
the
street
is
sacred
and
the
faithful,
they
are
in
the
search
of
the
kings
Jah
bless!
E
um
descanso
pros
pés
Jah
bless!
And
a
rest
for
the
feet
Com
um
grito
na
garganta
de
mil
decibéis
With
a
scream
in
the
throat
of
a
thousand
decibels
Se
sentindo
invisível
a
la
Senhor
dos
Anéis
Feeling
invisible
like
the
Lord
of
the
Rings
Cartéis,
o
asfalto
tem
perigos
tais
quais
Cartels,
the
asphalt
has
dangers
such
as
Coleccionador
de
inimigos,
jaz
Collector
of
enemies,
lies
A
vida
é
um
Jazz,
a
"deprê"
é
uma
foz
Life
is
a
Jazz,
depression
is
a
mouth
Excelência
é
um
viés
e
a
resistência
ainda
é
"noiz"
Excellence
is
a
bias
and
resistance
is
still
"us"
Hoje
livre
dos
nós,
sem
gloss,
nosso
brilho
é
próprio
Today
free
from
knots,
without
gloss,
our
shine
is
our
own
Pra
uns,
o
holofote
é
pior
que
o
ópio
For
some,
the
spotlight
is
worse
than
opium
Pinocchios,
seguem
perdidos
Pinocchios,
they
remain
lost
Só
que
na
rua
valem
mais
os
reais,
nos
2 sentidos
Only
that
in
the
street
the
real
ones
are
worth
more,
in
both
senses
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Pra
voltar,
pra
te
ver,
pra
poder
te
falar
To
come
back,
to
see
you,
to
be
able
to
talk
to
you
Encontrar
minha
paz
To
find
my
peace
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Pra
sonhar,
te
querer,
pra
lutar
por
você
To
dream,
to
want
you,
to
fight
for
you
Vou
buscar
conhecer,
te
querer
por
querer
I
will
seek
to
know
you,
to
want
you
for
the
sake
of
wanting
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Pra
voltar,
pra
te
ver,
pra
poder
te
falar
To
come
back,
to
see
you,
to
be
able
to
talk
to
you
Encontrar
minha
paz
To
find
my
peace
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Pra
sonhar,
te
querer,
pra
lutar
por
você
To
dream,
to
want
you,
to
fight
for
you
Vou
buscar
conhecer,
te
querer
por
querer
I
will
seek
to
know
you,
to
want
you
for
the
sake
of
wanting
Por
isso
eu
corro
demais
That's
why
I
run
so
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa, Pedro Paulo Soares Pereira, Maximiliano Simonal Pugliesi De Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.