Текст и перевод песни Rashid - SSNS
É
preciso
refletir
sobre
o
barato
Нужно
задуматься
о
дешевых
Outro
dia,
outro
dinheiro
Другой
день,
другой
деньги
Grana
é
um
bang
louco
Имхо,
это
треском
сумасшедший
Que
vicia
e
traz
desespero
Привыкание
и
приносит
отчаяние
Sobe
o
sangue,
louco
Поднимается
кровь,
сумасшедший
Suadeira
o
dia
inteiro
Suadeira
весь
день
É
tipo
mangue
no
corre
Это
типа
мангровых
лесов
в
бежит
Só
puro
suco
desenrola
Только
чистый
сок
разматывает
Num
é
tang,
louco
На
это
тан,
сумасшедший
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
A
direção
quem
tomou?
Направление,
кто
взял?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
Afinal,
quem
trabalhou?
В
конце
концов,
кто
не
работал?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
A
direção
quem
tomou?
Направление,
кто
взял?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
Na
febre
do
ouro,
mil
grau
В
золотой
лихорадки,
тысячи
степени
Diz
o
termômetro
Говорит,
термометр
E
o
impostômetro
gira,
gera
ânsia
de
vômito
И
impostômetro
вращается,
создает
тягу
рвота
E
eu
atônito,
meu
И
я
молчал,
мой
Caço
o
tônico
Caço
в
тоник
Na
tônica
da
selva
onde
o
sufoco
é
crônico
Тоники
джунглей,
где
молодость
проходит-это
хроническое
E
o
sucesso
é
quase
antagônico
И
успех-это
почти
antagônico
Perdoe
o
vocabulário,
mas,
Простите
за
лексику,
но,
Dinheiro
não
é
fácil,
meu
parça
Деньги
не
так
просто,
мой
parça
Viu
como
é
irônico?
Он
видел,
как
это
парадоксально?
Que
comerciais
querem
vender
coisas
pra
gente
Что
коммерчески
хотят
продать
вещи
для
нас
E
essas
mesmas
empresas
não
nos
pagam
o
suficiente?
И
эти
же
компании
не
платят
нам
достаточно?
(Parece
simples)
(Кажется
простой)
Te
impedindo
de
ser
autossuficiente
Тебе
мешает
быть
самостоятельным
Num
ciclo
nós
por
eles,
nunca
da
gente
pra
gente
В
цикле
мы
за
них,
никогда
из
людей
для
нас,
E
seu
salário
escorre
entre
as
contas
И
его
зарплата
капает
между
счетами
Te
mantém
amarrado
às
dívidas
Держит
вас
связаны
с
долгами
Por
isso
o
banco
chama
de
conta
corrente
Поэтому
банк
называет
текущий
счет
Mas
dinheiro
não
é
problema,
meu
parceiro
Но
деньги,
это
не
проблема,
мой
партнер
Porque
eu
sempre
tive
problema
e
nunca
tive
dinheiro
Потому
что
у
меня
всегда
была
проблема
и
у
меня
никогда
не
было
денег
Com
a
cabeça
nos
dígitos
С
головой
в
цифры
Jogador
ligeiro
Игрок
седан
E
deixa
o
sonhador
com
a
cabeça
no
travesseiro
И
оставляет
сновидца
с
головой
в
подушку
Outro
dia,
outro
dinheiro
Другой
день,
другой
деньги
Grana
é
um
bang
louco
Имхо,
это
треском
сумасшедший
Que
vicia
e
traz
desespero
Привыкание
и
приносит
отчаяние
Sobe
o
sangue,
louco
Поднимается
кровь,
сумасшедший
Suadeira
o
dia
inteiro
Suadeira
весь
день
É
tipo
mangue
no
corre
Это
типа
мангровых
лесов
в
бежит
Só
puro
suco
desenrola
Только
чистый
сок
разматывает
Num
é
tang,
louco
На
это
тан,
сумасшедший
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
A
direção
quem
tomou?
Направление,
кто
взял?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
Afinal,
quem
trabalhou?
В
конце
концов,
кто
не
работал?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
A
direção
quem
tomou?
Направление,
кто
взял?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
"Então,
Rashid,
tava
vendo
essas
fita
aí,
tá
ligado?
"Так,
Рашид,
наконец,
видя
эти
ленты
там,
не
так
подключили?
Porque
a
gente
é
menosprezado
pelo
sistema,
mano
Потому,
что
мы
презираем
системой,
bro
Aí
nois
têm
que
ficar
fazendo
os
nossos
corre
Там
бы
должны
остаться
делает
наши
бегает
Pra
tirar
a
nossa
família
da
pobreza,
mano
Чтоб
вывезти
нашу
семью
из
бедности,
bro
E
dar
uma
vida
digna,
tá
ligado?"
И
дать
достойную
жизнь!!
on?"
Sem
dia
de
folga,
domingo,
nem
feriado,
ahn
Не
выходной
день,
воскресенье,
или
праздник,
ан
É
o
Game
of
Thrones
da
rua,
não
é
seriado
Game
of
Thrones
улицы,
это
не
шоу
Parece
um
jogo
pra
ver
se
cê
é
honesto
Это
похоже
на
игру,
чтобы
посмотреть,
если
доверие
честно
Quando
5%
dos
mais
rico
tem
a
mesma
grana
que
todo
o
resto
При
5%
самых
богатых
имеют
те
же
деньги,
что
и
все
остальные
Faz
as
conta,
paga
as
conta
Делает
учетную
запись,
оплачивает
счета
Quita
as
conta,vem
mais
conta
Quita
счета,приходит
счет
Quem
desponta
com
eles
contra?
Кто
находится
с
ними
против?
Se
desconta,
me
desmonta
Если
высчитывать,
меня
разбирает
Me
afronta,
vejo
Honda
e
Supreme
Мне
оскорбление,
я
вижу,
Honda
и
Supreme
Bate
a
onda
bad
em
mim
Бьет
волна
бад
в
меня
Me
responda
se
assim
não
amedronta?
Ответьте
мне,
не
так
ли
amedronta?
Mas
e
se
eu
fizer
uma
fogueira,
depois
jogar
dinheiro
nela
Но
что,
если
я
сделаю
костер,
после
того,
как
играть
в
него
деньги
Eu
vou
tá
queimando
notas
de
papel
Я
буду
тут,
сжигая
бумажные
Ou
valor
que
a
gente
deu
pra
elas?
Или
значение,
которое
мы
дали,
ты
с
ними?
Se
todo
mundo
resolver
sacar
o
que
tem
na
conta,
o
que
acontece?
Если
все
решения
я,
что
у
вас
на
учетной
записи,
что
происходит?
Já
parou
pra
pensar
que
todo
esse
dinheiro
não
existe
em
espécie?
Когда-нибудь
задумывались,
что
все
эти
деньги
не
существует
в
натуре?
São
só
números,
efêmeros
desde
o
sumérios
Просто
цифры,
мимолетных,
начиная
с
шумерских
Em
gênero
de
sumários
В
жанре
конспектов
Os
que
envolvem
finanças,
os
mais
sérios
Те,
которые
касаются
финансов,
более
серьезные
Mas
nesse
hemisfério
Но
в
этом
полушарии
Ninguém
vai
correr
mais
que
eu
pelas
verde,
Zé
Никто
не
будет
работать
больше,
что
я
за
зеленый,
Ze
E
aquele
ou
aquela
que
não
quiser
И
тот,
или
та,
которая
не
хотите
Que
atire
a
primeira
moeda
Первый
брось
в
нее
валюта
Outro
dia,
outro
dinheiro
Другой
день,
другой
деньги
Grana
é
um
bang
louco
Имхо,
это
треском
сумасшедший
Que
vicia
e
traz
desespero
Привыкание
и
приносит
отчаяние
Sobe
o
sangue,
louco
Поднимается
кровь,
сумасшедший
Suadeira
o
dia
inteiro
Suadeira
весь
день
É
tipo
mangue
no
corre
Это
типа
мангровых
лесов
в
бежит
Só
puro
suco
desenrola
Только
чистый
сок
разматывает
Num
é
tang,
louco
На
это
тан,
сумасшедший
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
A
direção
quem
tomou?
Направление,
кто
взял?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
Afinal,
quem
trabalhou?
В
конце
концов,
кто
не
работал?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
A
direção
quem
tomou?
Направление,
кто
взял?
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Sim,
senhor!
Não,
senhor!
Да,
господа!
Нет,
господа!
Cê
que
manda
ou
ele
manda?
Первый
патент,
который
имеет
или
она
имеет?
"Tem
que
prestar
mais
atenção
nessa
fita
aí,
mano
"Нужно
обратить
больше
внимания
на
ленте
там,
братан
Porque
o
rico,
o
rico
não
quer
perder
o
dinheiro
Потому
что
богатые,
богатый
не
хочет
терять
деньги
E
nois,
pobres,
irmão
А
у
него,
бедного,
брат
Temos
que
fazer
um
corre
pra
sobreviver
Мы
должны
сделать
одно
бежит
чтоб
выжить
Seguimos
sonhando."
Мы
следуем
сновидения."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grou, Rashid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.