Текст и перевод песни Rashid - V de Vingança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V de Vingança
V for Vendetta
Cada
Iraque
tem
seu
Éden,
e
cada
Éden
tem
seu
Iraque
Every
Iraq
has
its
Eden,
and
every
Eden
has
its
Iraq
Medem
vidas
como
crack,
e
vendem,
fedem,
They
measure
lives
like
crack,
and
they
sell,
they
stink,
Pois
culpam
as
Farcs
Because
they
blame
the
FARC,
E
talibãs
quando
resolvem
fazer
saques
And
the
Taliban
when
they
decide
to
make
loots
E
paques
de
AK47
e
revolta
de
internet,
And
Easter
eggs
of
AK47
and
internet
revolt,
Que
não
cumpre
o
que
promete
Which
does
not
deliver
what
it
promises
Reverte-se
a
noiz,
remete
que
é
como
um
boomerang
It
is
reversed
to
a
nut,
it
reminds
you
that
it
is
like
a
boomerang
Porque
quem
da
sangue,
vai
receber
sangue
Because
the
one
who
gives
blood,
will
receive
blood
Alcoóis,
a
cada
três
pessoas
tem
quatro
Alcohol,
every
three
people
have
four
Por
isso
rosno,
se
alguém
olha
pro
meu
Prato
That
is
why
I
growl
if
someone
looks
at
my
plate
Nosso
valor
no
mercado
é
barato
Our
value
in
the
market
is
cheap
Só
que,
caro
é
pago
só
quando
se
vendia
alma
But,
expensive
is
paid
only
when
you
sell
your
soul
E
não
se
lia
letra
miúda
no
contrato
And
you
don't
read
the
fine
print
in
the
contract
A
chibata
impulsiona
o
relato,
pelo
fato
The
whip
drives
the
story,
because
of
the
fact
Da
verdade
ter
sido
encontrada,
abandonada
That
the
truth
has
been
found,
abandoned
Na
porta
de
um
orfanato,
cato
cada
gato
e
trato
contato
At
the
door
of
an
orphanage,
I
pick
up
each
cat
and
make
contact
Marco
vidas
como
tatoos,
dane-se
quem
vive
pelo
status,
I
mark
lives
as
tattoos,
to
hell
with
those
who
live
for
status,
As
crianças
de
hoje
são
retratos,
do
que
o
homem
tem
feito,
Today's
children
are
portraits
of
what
man
has
done,
Desde
que
distinguiu
os
fortes
dos
fracos
Since
he
distinguished
the
strong
from
the
weak
Cê
acha
que
o
mundo
é
só
sexo,
violência
e
decadência
crua
You
think
the
world
is
just
sex,
violence
and
raw
decadence,
Saiba
que
tudo
isso
é
culpa
sua,
Know
that
all
this
is
your
fault,
Sorria
cê
ta
sendo
filmado
pelas
rua,
Smile,
you
are
being
filmed
in
the
streets,
Irmãozinho
a
saga
continua,
My
little
brother
the
saga
continues,
Mas
muitos
param
no
meio
do
caminho,
But
many
stop
in
the
middle
of
the
road,
Porque
plano
sem
ação
é
tão
fatal,
Because
a
plan
without
action
is
as
fatal,
Quanto
ir
pra
guerra
com
espingarda
de
chumbinho
As
going
to
war
with
a
pellet
gun
A
história
conta,
que
há
sangue
no
podio
History
tells
that
there
is
blood
on
the
podium
Mania
da
humanidade
de
abastecer
o
progresso,
a
ódio
Mankind's
obsession
with
fueling
progress,
with
hatred...
Passa
mais
um
episodio
e
o
povo
sem
terra,
vista
Another
episode
goes
by
and
the
landless
people,
look
Agora
pegue
seus
ingressos,
sua
pipoca
e
assista
Now
get
your
tickets,
your
popcorn
and
watch.
Assusta
eu
sei,
é
tipo
lista
de
Schindler
It
scares
me,
I
know,
it's
like
Schindler's
list
Novo
mais
sem
surpresa,
estilo
kinder
ovo
(hein?!)
New
but
unsurprising,
like
a
kinder
egg
(huh?!)
La
em
Esparta
300
fizeram
a
diferença
There
in
Sparta
300
made
a
difference
Noiz
somos
muito
mais
que
isso,
agora
pare
e
pensa
We
are
much
more
than
that,
now
stop
and
think
Vai,
volta,
vida,
vossa,
vida,
voga,
vinda,
v
de
vingança
Go,
return,
life,
vossa,
life,
vogue,
come,
v
of
vengeance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Henrique Benigno, Rashid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.