Текст и перевод песни Rashid - Vicii
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
é
tipo
cafeina
pura
She's
like
pure
caffeine,
Uma
mistura
de
rotina
com
um
pouco
de
adrenalina
e
aventura
A
mixture
of
routine
with
a
little
bit
of
adrenaline
and
adventure,
Que
me
prende
feito
a
ditadura
That
traps
me
like
a
dictatorship,
Sua
doçura
me
ilumina,
seu
lado
que
desatina
tem
censura
Her
sweetness
lights
me
up,
her
side
that
drives
me
crazy
is
censored.
Menina
pequena
que
da
tontura
A
little
girl
that
makes
me
dizzy,
Se
deseja
grande
mulher
que
me
torna
muleque
que
gagueja
When
she
wants
it,
a
big
woman
that
makes
me
a
stuttering
boy.
Garante
a
minha
perdição
com
suas
intenções
She
guarantees
my
downfall
with
her
intentions,
Perante
a
minha
intenção
com
suas
perdições
Before
my
intention
with
her
ruin.
Ela
é
uma
droga
pesada
que
te
arranca
de
casa
She
is
a
hard
drug
that
tears
you
out
of
your
home,
E
ao
mesmo
tempo
é
o
motivo
de
voltar
pra
casa
And
at
the
same
time
is
the
reason
to
go
home.
Ela
é
lunática
e
perfeita,
essa
é
pra
casar
She's
a
lunatic
and
perfect,
that's
one
to
marry,
Daquelas
que
mata
o
noivo
no
altar
se
atrasar
Of
those
who
kill
the
groom
at
the
altar
if
he's
late.
Te
arremessa
na
cama
e
te
poe
no
divã
She
throws
you
on
the
bed
and
puts
you
on
the
couch,
É
o
veneno
mortal
no
seu
café
da
manhã
She's
the
deadly
poison
in
your
morning
coffee.
É
o
amor
matinal
e
a
roubada
de
brisa
She's
the
morning
love
and
the
stolen
breeze,
Até
sua
foto
3 x
4 é
arte
monalisa
Even
her
3 x
4 photo
is
a
monalisa
art.
Mano
avisa
lá
que
hoje
eu
não
vou
jogar
Bro,
let
them
know
that
I'm
not
going
to
play
today,
Porque
ela
acaba
de
ligar
dizendo
que
ta
Because
she
just
called
saying
that
she's,
Muito
louca
pra
que
eu
fique
muito
louco
também
Too
crazy
for
me
to
be
crazy
too,
Esperando
ela
voltar
pra
me
fazer
de
refém
Waiting
for
her
to
come
back
to
make
me
a
hostage.
Isso
parece
crime
mas
eu
não
quero
abrir
ocorrência
This
seems
like
a
crime
but
I
don't
want
to
open
a
case,
Senão
eu
sofro
de
abstinência
Otherwise
I'll
suffer
from
abstinence,
Ela
combina
carinho
e
dependência
com
poesia
She
combines
affection
and
addiction
with
poetry,
E
inocência.
Essa
mina
vícia
And
innocence.
This
girl
is
addictive.
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom.
Takes
my
peace
and
breath
away,
but
makes
it
seem
so
good,
so
good.
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom.
Takes
my
peace
and
breath
away,
but
makes
it
seem
so
good,
so
good.
Ela
é
tipo
nicotina
pra
quem
fuma
She's
like
nicotine
for
those
who
smoke,
Uma
casa
na
colina
e
vista
pro
mar
A
house
on
a
hill
with
a
view
of
the
sea,
Uma
estrada
com
neblina
e
luz
alguma
A
road
with
fog
and
no
light,
Filma
manda
nisso
tudo
feito
a
dilma
She
controls
everything,
like
Dilma.
Numa
escala
de
perigo
zero
a
dez
ela
é
onze
On
a
danger
scale
of
zero
to
ten,
she's
eleven,
Sua
áurea
é
cor
de
ouro
seus
olhos
são
cor
de
bronze
Her
aura
is
the
color
of
gold,
her
eyes
are
the
color
of
bronze,
Seu
sorriso
carrega
uma
luz
divina
Her
smile
carries
a
divine
light,
Mas
sua
tpm
é
a
bomba
de
hiroshima
But
her
PMS
is
the
Hiroshima
bomb.
É
a
dor
de
cabeça
e
a
própria
aspirina
It's
a
headache
and
the
aspirin
itself,
É
o
doce
do
licor
num
gole
de
gasolina
It's
the
sweetness
of
liqueur
in
a
sip
of
gasoline,
É
a
comédia
que
te
faz
chorar
de
rir
It's
the
comedy
that
makes
you
cry
with
laughter,
E
o
filme
de
terror
que
te
deixa
sem
dormir
And
the
horror
movie
that
keeps
you
awake.
Ela
é
trama
no
drama,
drama
na
trama,
She's
a
plot
in
the
drama,
drama
in
the
plot,
É
a
chama
no
salto
é
o
álcool
na
chama
She's
the
flame
in
the
heel,
she's
the
alcohol
in
the
flame,
Ela
é
chave
de
cadeia
meu
chegado
She's
the
key
to
jail,
my
friend,
Mas
por
essa
vale
a
pena
ver
o
sol
nascer
quadrado
But
for
her
it's
worth
seeing
the
sun
rise
square.
Crime
perfeito,
mata
minha
saudade
Perfect
crime,
kills
my
longing,
Não
deixa
nenhuma
pista,
fuga
em
velocidade
Leaves
no
trace,
escapes
at
speed,
Sei
que
ela
é
de
verdade,
mas
parece
mentira
I
know
she's
real,
but
it
seems
like
a
lie,
E
se
passar
da
dose
certa
com
certeza
você
pira
And
if
you
take
too
much,
you'll
definitely
go
crazy.
Inspira,
expira
Breathes
in,
breathes
out,
Te
traz
pra
realidade
que
te
tira
Brings
you
to
reality
and
takes
you
away,
Sem
dúvida
o
olhar
dela
conspira
e
alicia,
covardia
No
doubt,
her
gaze
conspires
and
enchants,
coward,
Essa
mina
vicia.
This
girl
is
addictive.
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom.
Takes
my
peace
and
breath
away,
but
makes
it
seem
so
good.
Tira
a
minha
paz
e
o
fôlego
só
que
faz
isso
parecer
muito
bom.
Takes
my
peace
and
breath
away,
but
makes
it
seem
so
good.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.