Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volto logo
Bin bald zurück
Cada
manhã
com
você
tem
um
aroma
de
maçã
Jeder
Morgen
mit
dir
hat
den
Duft
eines
Apfels
E
cada
beijo
vem
pra
completar
cada
manhã
Und
jeder
Kuss
kommt,
um
jeden
Morgen
zu
vervollständigen
E
toda
manhã
sem
a
sua
maciez
de
lã
Und
jeder
Morgen
ohne
deine
Wollweichheit
Nem
toca
minha
pele
torna
luz
da
aurora
fã
Berührt
nicht
einmal
meine
Haut,
macht
das
Licht
der
Morgendämmerung
zum
Fan
Infelizmente
essa
noite
teve
fim,
mal
deu
pra
ver
Leider
endete
diese
Nacht,
kaum
zu
sehen
As
estrelas
brilha
sim,
só
que
nenhuma
mais
do
que
você
Die
Sterne
leuchten,
ja,
aber
keiner
mehr
als
du
Enfim,
pra
mim
é
isso,
Jedenfalls,
für
mich
ist
es
das,
Mulheres
são
a
única
razão
pra
que
os
homens
voltem
do
serviço
Frauen
sind
der
einzige
Grund,
warum
Männer
von
der
Arbeit
zurückkehren
Chato
é
sair
de
madrugada
Es
ist
nervig,
früh
am
Morgen
zu
gehen
Mas
por
ela
cada
dia
meu,
tem
que
ser
o
dia
da
virada
Aber
für
sie
muss
jeder
meiner
Tage
der
Tag
der
Wende
sein
Amada
minha,
Meine
Geliebte,
Diz
que
eu
sou
seu
rei,
só
que
qualquer
um
é
rei
do
lado
de
uma
rainha
Sag,
dass
ich
dein
König
bin,
aber
jeder
ist
ein
König
an
der
Seite
einer
Königin
Passei
direto
me
chamaram
eu
nem
fui,
demorei
mas
não
da
bronca
não
que
nem
flui
Ich
ging
direkt
vorbei,
sie
riefen
mich,
ich
ging
nicht
hin,
ich
habe
mich
verspätet,
aber
schimpf
nicht,
das
fließt
nicht
Já
provei
trocentas
vez
que
eu
te
amo
Ich
habe
schon
hundertmal
bewiesen,
dass
ich
dich
liebe
Vem
cá
me
da
um
beijo
que
cê
já
passou
tempo
demais
falando
Komm
her,
gib
mir
einen
Kuss,
du
hast
schon
zu
lange
geredet
Negra,
espera
ai
que
eu
vou
chegar
Meine
Liebe,
warte,
ich
komme
gleich
Se
tiver
cansadinha
pode
ir
deitar,
que
eu
vou
Wenn
du
müde
bist,
kannst
du
dich
hinlegen,
ich
werde
Prometo
que
vou
voltar,
enquanto
isso
vai
esquentando
meu
lugar
Ich
verspreche,
dass
ich
zurückkomme,
währenddessen
wärmst
du
meinen
Platz
Sei
o
valor
que
cada
beijo
tem,
e
um
bocejo
vem
como
um
desejo
bem-vindo
Ich
weiß,
welchen
Wert
jeder
Kuss
hat,
und
ein
Gähnen
kommt
wie
ein
willkommener
Wunsch
Ai
eu
aproveito
o
incejo
sem
muita
demora,
além
do
mais
amor
eu
tô
rindo
Dann
nutze
ich
die
Gelegenheit
ohne
große
Verzögerung,
außerdem,
meine
Liebe,
ich
lache
Cê
dorme
sorrindo,
acordo
sonhando,
Du
schläfst
lächelnd,
ich
wache
träumend
auf,
Sei
bem
a
diferença
entre
amar
e
tá
gostando
Ich
kenne
den
Unterschied
zwischen
lieben
und
mögen
Pensar
e
tá
gastando
a
mente,
Denken
und
den
Geist
verschwenden,
Sem
ela
eu
só
sou
eu
e
concerteza
não
é
tão
bom
quando
ser
a
gente
Ohne
sie
bin
ich
nur
ich
und
es
ist
sicherlich
nicht
so
gut,
wie
wenn
wir
wir
sind
Sente
sim
apaixonado,
vários
sonham
com
um
lugar
ao
sol,
eu
quero
meu
lugar
ao
seu
lado
Fühle
mich
verliebt,
viele
träumen
von
einem
Platz
an
der
Sonne,
ich
will
meinen
Platz
an
deiner
Seite
E
viver
assim
de
alegria
e
ir
e
vim
depois
voltar
pra
você
no
fim
do
dia
Und
so
leben,
voller
Freude,
und
kommen
und
gehen,
um
am
Ende
des
Tages
zu
dir
zurückzukehren
Quem
diria,
retornar
pra
ela
é
muito
bom,
sim,
mas
se
eu
pudesse
eu
nem
saia
Wer
hätte
das
gedacht,
zu
ihr
zurückzukehren
ist
sehr
schön,
ja,
aber
wenn
ich
könnte,
würde
ich
nicht
einmal
gehen
O
dever
me
chama,
eu
tô
indo,
eu
volto
logo
só
que
vai
depender
do
que
cê
tá
vestindo
Die
Pflicht
ruft,
ich
gehe,
ich
komme
bald
zurück,
aber
es
hängt
davon
ab,
was
du
trägst
Negra,
espera
ai
que
eu
vou
chegar
Meine
Liebe,
warte,
ich
komme
gleich
Se
tiver
cansadinha
pode
ir
deitar,
que
eu
vou
Wenn
du
müde
bist,
kannst
du
dich
hinlegen,
ich
werde
Prometo
que
vou
voltar,
enquanto
isso
vai
esquentando
meu
lugar
Ich
verspreche,
dass
ich
zurückkomme,
währenddessen
wärmst
du
meinen
Platz
Negraaa...
Meine
Liebe...
Meu
lugar...
Mein
Platz...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evandro Roque De Oliveira, Michel Dias Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.