Текст и перевод песни Rashness feat. Rapozof - Basit Bir Parça (feat. Rapozof) [Instrumental]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Basit Bir Parça (feat. Rapozof) [Instrumental]
Простая Песня (совместно с Rapozof) [Инструментальная]
En
iyi
Rap
Sözler
Лучшие
Рэп
Тексты
Rap
Terimleri
Рэп
Термины
Şarkı
Sözü
Gönder
Отправить
Текст
Песни
Harfe
Göre
SanatçılarHarfe
Göre
Şarkılar
Исполнители
по
БуквеПесни
по
Букве
Basit
Bir
Parça
(ft.
Rapozof)
Простая
Песня
(совместно
с
Rapozof)
Rashness5.03019
Ara
Rashness5.03019
Поиск
Benimle
derdiniz
ne
alıp
veremediğiniz
ne?
В
чем
твоя
проблема
со
мной,
что
ты
имеешь
против
меня?
Öldürmek
için
yorulma
ben
yapayım
sen
izle
Не
утруждай
себя
убийством,
я
сделаю
это
сам,
а
ты
смотри.
Hayallerim
genizde,
heveslerim
kursakta
Мои
мечты
в
твоем
горле,
мои
желания
в
твоем
желудке.
Konuşsakta
değişmez
bu
olanlar
sussakta
Даже
если
мы
поговорим,
это
не
изменит
того,
что
произошло,
даже
если
мы
промолчим.
Acizim
bul
sapla
kalbimi
et
paramparça
Я
беспомощен,
найди
и
воткни
в
мое
сердце,
разбей
его
вдребезги.
Kahpeler
bu
hayatta
beslenir
hep
yalanlarla
Подлецы
в
этой
жизни
питаются
ложью.
Üstümde
yara
bere
idareten
yamalarla
На
мне
раны
и
синяки,
временно
залатаны.
Baş
edebiliyor
yine
beynim
iyi
komalarla
Мой
мозг
все
еще
справляется
с
хорошей
комой.
Sık
kafama.
Kurtar
beni
adiliklerinden
Выстрели
мне
в
голову.
Избавь
меня
от
своей
подлости.
Yastığa
kafamı
koyduğumda
uyuyabildiklerimden
От
того,
что
я
могу
заснуть,
когда
кладу
голову
на
подушку.
Bir
gün
seçtim,
kutluyoruz
genede
Однажды
я
выбрал,
мы
все
равно
празднуем.
Odam
bana
ben
odama
diyorum
ki
şerefe
Моя
комната
- это
я,
я
говорю
своей
комнате:
"За
твое
здоровье!"
Kısaca
bir
sigaram
var
ve
bir
karanlık
oda
Короче
говоря,
у
меня
есть
сигарета
и
темная
комната.
Ben
azla
yetinmeyi
bilirim
fakat
katlanamam
yoka
Я
умею
довольствоваться
малым,
но
не
могу
смириться
с
ничем.
Alnım
ak
boynum
dik
çıktığımda
sokağa
Мой
лоб
чист,
моя
шея
пряма,
когда
я
выхожу
на
улицу.
Kader
böyleyse
kalemdir
Allah'taki
sopa
Если
такова
судьба,
то
перо
- это
палка
в
руках
Бога.
Pes
etmedim
etmem,
olsamda
bin
parça
Я
не
сдавался
и
не
сдамся,
даже
если
буду
разбит
на
тысячу
кусков.
Kindarca
yaklaşana
dahi
tavrım
insanca
Даже
к
тем,
кто
подходит
ко
мне
со
злобой,
я
отношусь
по-человечески.
Bir
gram
yaşanmışlık
hissi
yaratmıyorsa
Если
это
не
вызывает
ни
грамма
ощущения
прожитого,
Bu
rapo,
bu
rash
ve
bu
da
basit
bir
parça
Это
рэп,
это
Rash,
и
это
просто
песня.
Kim
kaldı
ki
yanımda
şarkılardan
başka
Кто
остался
рядом
со
мной,
кроме
песен?
En
yakın
dostumdan
aşka
hatta
aileden
başla
Начни
с
моего
ближайшего
друга,
любви
и
даже
семьи.
İhanetin
soğuk
yüzü
eser
hep
suratıma
Холодное
лицо
предательства
всегда
веет
мне
в
лицо.
Bu
şehir
ölümü
fısıldar
sürekli
kulağıma
Этот
город
постоянно
шепчет
мне
о
смерти
на
ухо.
Benim
bi
yanım
deli
diğer
yanım
afili
Одна
моя
сторона
безумна,
другая
- показная.
Bi
yanım
öldü
gitti
diğer
yanım
azimli
Одна
моя
сторона
умерла
и
ушла,
другая
- целеустремленная.
Bi
yanım
kör
görmez
diğer
yanım
bilinçli
Одна
моя
сторона
слепа
и
не
видит,
другая
- сознательная.
Ama
korkak
değil
hep
yürekli
Но
не
трусливая,
всегда
смелая.
Dar
gelirli
insanlar,
geniş
sokaklar
Люди
с
низким
доходом,
широкие
улицы.
Soğuk
sokaklarda,
akşamdan
kalmalar
На
холодных
улицах,
похмелье.
Lambalar
kırık
bu
sokakta
çok
çapulcu
var
Фонари
разбиты,
на
этой
улице
много
хулиганов.
Bu
sokakta
adalet
bu
sokakta
rap
var
На
этой
улице
есть
справедливость,
на
этой
улице
есть
рэп.
Süslü
cümleler
kuramam
belki
ama
Может
быть,
я
не
могу
составлять
красивые
фразы,
но
Yürekten
geleni
kalemim
hep
yaz
dedi
Мое
перо
всегда
говорило:
"Пиши
то,
что
идет
от
сердца".
Bende
durmadım
yazdım,
hissettiğimi.
И
я
не
останавливался,
писал
то,
что
чувствовал.
Azdır.
Dinleyelim
belki,
ün
umrumda
mı
sanki?
Мало.
Давайте
послушаем,
может
быть,
мне
какая
разница
до
славы?
Hiç
sikimde
değil
benim
olayım
bu
Мне
вообще
все
равно,
это
мое
дело.
Rapi
bilmeyende
sanıyo
koşturuyoruz
gayrimeşru
Даже
те,
кто
не
знает
рэпа,
думают,
что
мы
занимаемся
чем-то
незаконным.
Tuzu
kuru
rapçileride
pek
sevmem
doğru
Правда,
я
не
очень
люблю
рэперов,
у
которых
все
хорошо.
Bölersiniz
atomu
siz
bırakın
otu
boku
Вы
можете
разделить
атом,
оставьте
траву
и
прочее.
Pes
etmedim
etmem,
olsamda
bin
parça
Я
не
сдавался
и
не
сдамся,
даже
если
буду
разбит
на
тысячу
кусков.
Kindarca
yaklaşana
dahi
tavrım
insanca
Даже
к
тем,
кто
подходит
ко
мне
со
злобой,
я
отношусь
по-человечески.
Bir
gram
yaşanmışlık
hissi
yaratmıyorsa
Если
это
не
вызывает
ни
грамма
ощущения
прожитого,
Bu
rapo,
bu
rash
ve
bu
da
basit
bir
parça
Это
рэп,
это
Rash,
и
это
просто
песня.
Kim
kaldı
ki
yanımda
şarkılardan
başka
Кто
остался
рядом
со
мной,
кроме
песен?
En
yakın
dostumdan
aşka
hatta
aileden
başla
Начни
с
моего
ближайшего
друга,
любви
и
даже
семьи.
İhanetin
soğuk
yüzü
eser
hep
suratıma
Холодное
лицо
предательства
всегда
веет
мне
в
лицо.
Bu
şehir
ölümü
fısıldar
sürekli
kulağıma
Этот
город
постоянно
шепчет
мне
о
смерти
на
ухо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.