Текст и перевод песни Rashness - Yaşlandım Artık
Ben
her
gün
ölmek
zorunda
mıyım?
Должен
ли
я
умирать
каждый
день?
Öldüğümü
görmek
zorunda
mıyım?
Должен
ли
я
видеть
свою
смерть?
Yürüyorum
ölümün
yolunda
mıyım
yine
Я
иду
пешком,
я
снова
на
пути
к
смерти?
Söyle,
Azrail'in
kolunda
mıyım?
Скажи
мне,
я
в
руке
Жнецов?
Yamaç
hep
düştüm
yere
uçurumlar
Склон
я
всегда
падал,
скалы
на
землю
Demek
ki
ah
aldık
çok
suçumuz
var
gülemedik
Значит,
о,
у
нас
много
преступлений,
мы
не
могли
смеяться.
Bir
kere
bile
bel
bağladık
bir
günlük
bir
kelebeğe
Мы
ни
разу
не
полагались
на
однодневную
бабочку
Silkele
beni,
benim
omzumda
tonlarca
yüküm
Встряхни
меня,
у
меня
на
плече
куча
груза.
Her
şeyim
yarım,
dertlerim
bütün
У
меня
все
наполовину,
мои
проблемы
целы
Yaralara
tuz
bas
ciğerime
tütün
Нанеси
соль
на
раны,
табак
на
мои
легкие
Geleceğe
ket
vur,
geçmişi
düşün
Давай
в
будущее,
думай
о
прошлом
Ciğerin
yanar
ama
her
yerin
üşür
Твои
легкие
горят,
но
тебе
везде
холодно
Sen
beni
düşünme
ben
zaten
hiçim
Не
думай
обо
мне,
я
все
равно
ничто
Hiçliğin
içinde
binlerce
düşüm
Тысячи
моих
мечтаний
в
небытии
Hayat
geliyorken
üstüme
yumruğumu
sıktım
Когда
жизнь
приближалась,
я
ударил
себя
кулаком
Aptaldım,
aşıktım
Я
был
глуп,
я
был
влюблен
Kendi
hayallerimi
bile
seninkiyle
kaplardım
Я
бы
даже
свои
мечты
покрыл
твоей
Aşıktım,
aptaldım,
yaptım
Я
был
влюблен,
я
был
глуп,
я
сделал
это
Sanki
bir
hançerdin
sırtıma
saplandın
kaldın
Как
будто
ты
был
кинжалом,
застрял
у
меня
в
спине.
Saklandım
kaçtım
Я
спрятался
и
сбежал
Her
yerde
vardın,
kaçsam
da
karşıma
çıktın
Ты
был
повсюду,
и
даже
если
я
сбежал,
ты
столкнулся
со
мной.
Ben
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
не
могу
убежать,
я
уже
стар
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözümde
nem
kaldı,
elimde
nem
kaldı
В
моих
глазах
осталась
влага,
в
моих
руках
осталась
влага
Kalbimse
demirdi
paslandı
artık
А
мое
сердце
было
железным,
оно
ржавело.
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözlerin
hançerdi,
kandım
inandım
Твои
глаза
были
кинжалами,
я
обманул
тебя,
я
поверил
Yüreğime
sırtıma
saplandı
kaldı
Мое
сердце
застряло
у
меня
в
спине
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözümde
nem
kaldı,
elimde
nem
kaldı
В
моих
глазах
осталась
влага,
в
моих
руках
осталась
влага
Kalbimse
demirdi
paslandı
artık
А
мое
сердце
было
железным,
оно
ржавело.
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözlerin
hançerdi,
kandım
inandım
Твои
глаза
были
кинжалами,
я
обманул
тебя,
я
поверил
Yüreğime
sırtıma
saplandı
kaldı
Мое
сердце
застряло
у
меня
в
спине
Sabrım
çatlıyor
zamanla
Мое
терпение
со
временем
трескается
Hiçbir
şey
geçmiyor
zamanla
Со
временем
ничего
не
проходит
Ben
eksiğim
gel
yeniden
tamamla
Мне
не
хватает
приходи
и
заверши
еще
раз
Beni
anlamazlar
sen
anla
Они
меня
не
поймут,
ты
поймешь
Çok
denedim
yeniden
gülmeyi
Я
много
старался
снова
посмеяться
Gülemedim
gülmek
haram
ya
Я
не
мог
смеяться,
мне
запрещено
смеяться.
Unutmadım
ilk
zamanlar
gibi
çark
Я
не
забыл
колесо,
как
в
первый
раз
Yine
döndü
yalanla,
ne
zevk
ne
param
var
Он
снова
вернулся
с
ложью,
у
меня
нет
ни
удовольствия,
ни
денег
Sorunlar
kafamda
ve
gitgide
büyüdü
Проблемы
у
меня
в
голове
и
становились
все
больше
и
больше
Çözümler
kördüğüm
çözemedim
düğümü
Решения,
которые
я
ослеп,
я
не
смог
решить
Kabullenemedim
kalbinde
öldüğümü
Я
не
мог
смириться
с
тем,
что
умер
в
твоем
сердце
Kabul
edemedim
beni
hor
gördüğünü
Я
не
мог
признать,
что
ты
меня
презираешь
Alfabeler
bile
kayboldu
harflere
Даже
алфавиты
исчезли
к
буквам
Ayıp
oldu
ağlattım
kağıtlar
dert
doldu
Было
стыдно,
я
заставила
плакать,
бумаги
полны
неприятностей.
Kalbimde
harp
dolu
affedin
denedim
Прости
меня
в
моем
сердце,
полное
войны,
я
пытался
Ben
her
yolu
yine
seneler
boyu
pert
oldu
Я
в
любом
случае
снова
был
несчастен
на
протяжении
многих
лет
Gençliğim
harap
oldu,
hep
kadehler
doldu
Моя
юность
была
опустошена,
бокалы
всегда
были
полны
Sokak
lambaları
gene
flu
Уличные
фонари
снова
включаются
Kayık
gözler
anasonlu
kaybetti
yolu
Байдарка
потеряла
анисовую
дорогу
Beni
bulamazsanız
ara
karakolu
Если
не
найдете
меня,
позвоните
в
участок
деки
Sanki
bir
hançerdin
sırtıma
saplandın
kaldın
Как
будто
ты
был
кинжалом,
застрял
у
меня
в
спине.
Saklandım
kaçtım
Я
спрятался
и
сбежал
Her
yerde
vardın,
kaçsam
da
karşıma
çıktın
Ты
был
повсюду,
и
даже
если
я
сбежал,
ты
столкнулся
со
мной.
Ben
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
не
могу
убежать,
я
уже
стар
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözümde
nem
kaldı,
elimde
nem
kaldı
В
моих
глазах
осталась
влага,
в
моих
руках
осталась
влага
Kalbimse
demirdi
paslandı
artık
А
мое
сердце
было
железным,
оно
ржавело.
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözlerin
hançerdi,
kandım
inandım
Твои
глаза
были
кинжалами,
я
обманул
тебя,
я
поверил
Yüreğime
sırtıma
saplandı
kaldı
Мое
сердце
застряло
у
меня
в
спине
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözümde
nem
kaldı,
elimde
nem
kaldı
В
моих
глазах
осталась
влага,
в
моих
руках
осталась
влага
Kalbimse
demirdi
paslandı
artık
А
мое
сердце
было
железным,
оно
ржавело.
Yaşlandım
artık,
kaçamam
yaşlandım
artık
Я
постарел,
я
не
могу
убежать,
я
старею.
Gözlerin
hançerdi,
kandım
inandım
Твои
глаза
были
кинжалами,
я
обманул
тебя,
я
поверил
Yüreğime
sırtıma
saplandı
kaldı
Мое
сердце
застряло
у
меня
в
спине
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muzaffer Alkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.