Raske Penge - Ingen Udvej - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Raske Penge - Ingen Udvej




Ingen Udvej.
Выхода Нет.
Trængt godt op i krogen.
Хорошо подсел на крючок.
Fuld fart imod skrænten.
На полной скорости до обрыва.
Står med ryggen mod muren.
Стоя спиной к стене.
Drevet ud over kanten.
Проезжай через край.
Malet helt ind i hjørnet.
Нарисован полностью в углу.
Trækker spor overalt.
Везде тянут рельсы.
Nu er der ikke noget at gøre ved,
Теперь ничего не поделаешь.
Alle ved hvad der galt.
Все знают, что не так.
Ingen udvej.
Выхода нет.
Nu ser jeg det bomba-klart,
Теперь я вижу, как все становится ясно,
Og hører deres stemmer, når de kalder.
И слышу их голоса, когда они звонят.
Der er ingen udvej.
Выхода нет.
Og det vindue lukker snart,
И это окно скоро закроется,
jeg dealer ikke med diller-daller.
Так что я не буду иметь дело с хуесосом.
Slem mand, dybt vand, trækker aldrig i land.
Плохой человек, глубокая вода, никогда не высаживается на берег.
Test ham med leen, du får se, hvad han kan;
Испытай его косой, ты увидишь, на что он способен.
uden sandaler i det varmeste sand.
Гуляй без босоножек по теплому песку.
Og hvis du bider i hans stil, får du brækket din tand.
И если ты будешь кусаться в его стиле, Ты сломаешь себе зуб.
Knas. Kutteklædte løjer gir dig psykopat noia,
Хруст. ты психопатка ноя.
Helt uden du behøver at ryge hash.
Тебе не нужно курить травку.
Gør det ved dig, at du får brug får at lægge dig en dej
Сделай так, чтобы тебе понадобились овцы, чтобы выложить тебе бабло.
Lissom over sådan en Benny Jam bas.
Как Бенни Джем Басс, как этот.
nu er du bange, men har ikke nogen at bede til.
Теперь ты боишься, но тебе некому молиться.
Og nu er det nu, det nu du skal ind til.
И вот что ты собираешься сделать.
Indtil nu!
До сих пор!
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Der er ingen steder at gemme sig.
Негде спрятаться.
Ingen steder du kan løbe hen.
Никуда ты не сможешь убежать.
Eneste vej ud er ind.
Единственный выход-внутрь.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Ingen steder du kan gemme dig.
Никуда ты не сможешь спрятаться.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Eneste vej ud er ind.
Единственный выход-внутрь.
Du har ordene kørende inde i ørene,
У тебя есть слова, бегущие в твоих ушах,
Mens du pisker febrilsk rundt om søerne.
В то время как яростно хлещут по озерам.
Hvad løber du fra? Hvorfor skal du skynde dig?
От чего ты бежишь? почему тебе нужно спешить?
Er du stadigvæk ikke engang blevet far?
Ты все еще не стал отцом?
Tror du godt, du kan det?
Думаешь, у тебя получится?
Alle tingene du skal have,
Все, что тебе нужно иметь,
Tror du, du kan at det?
Думаешь, ты сможешь получить вовремя?
Jeg tror nok hellere lige, at du
Думаю, тебе придется ...
Komme ud og din party på.
Убирайся и устраивай свою вечеринку.
Fordi livet det ræser afsted.
Потому что жизнь мчится.
Og hvis du ikke holder fast, kommer du ikke med.
И если ты не будешь держаться, ты не придешь.
kører alle togene afsted uden dig.
Затем все поезда уходят без тебя.
Hver dag kan du dø, åh nej.
Каждый день ты можешь умереть, О нет.
Men I & I patruljerer i dit nabolag,
Но ты патрулируешь свой район.
Gir dig selvtillid, hvis du har tabersag.
Дайте себе уверенность, если у вас есть случай потери.
Han gir dig lyst til at straffe dansehallerne;
Он заставляет тебя хотеть наказать танцевальные залы.
Gir dig lyst til at lære at klappe med ballerne.
Ты хочешь научиться хлопать в ладоши.
Han gir dig håb. Han gir dig lyst til at råbe;
Он дает тебе надежду, он заставляет тебя кричать.
Lyst til at te dig som en tåbe.
Хочу вести себя как дурак.
Ingen ved, hvornår det går ned.
Никто не знает, когда все пойдет ко дну.
Hvis du lever endnu, der være noget, som du står ved.
Если ты все еще жив, должно быть что-то, за что ты стоишь.
Tiden er et kæmpestort kulsort hul.
Время-огромная черная дыра.
Den suger alt ind, alle kommer ind i mål.
Она высасывает все, чтобы все дошли до финиша.
Vil du ud, er din chance nul.
Ты хочешь уйти, твой шанс-ноль.
Du skal indad, ind det trancegulv.
Ты должен зайти внутрь, на танцпол.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Der er ingen steder at gemme sig.
Негде спрятаться.
Ingen steder du kan løbe hen.
Никуда ты не сможешь убежать.
Eneste vej ud er ind.
Единственный выход-внутрь.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Ingen steder du kan gemme dig.
Никуда ты не сможешь спрятаться.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Eneste vej ud er ind.
Единственный выход-внутрь.
Ingen udvej for din far eller din mor.
Нет выхода ни для твоего отца, ни для твоей матери.
Ingen udvej for din søster eller bror.
Нет выхода для твоей сестры или брата.
Ingen udvej. Selv de største af de store
Нет выхода. даже самый большой из великих.
Har ingen udvej den jord, hvor vi bor.
У нас нет выхода на землю, где мы живем.
Man omprogrammere robotten.
Ты должен перепрограммировать робота.
Man prøve at holde sig måtten.
Ты должен попытаться остаться на ковре.
Ikke rundt og give ud snotten.
Не ходи вокруг да около, раздавая морду.
Her omkring der gør man ikke sådan.
Здесь ты так не поступаешь.
Flink fyr kan blive gal og knotten.
Хороший парень может злиться и трахаться.
Fri mand sidder ikke i kachotten.
Свободный человек не сидит в качоте.
Fin kunstkender letter kalotten,
Знаток прекрасного искусства взлетает на калоттен,
snart nogen råber 'færdig' ude fra potten.
Как только кто-то кричит "сделано" из горшка.
Man tror alt er i den skønneste orden,
Ты думаешь, что все в порядке,
Men dæmoner vogter ved porten.
Но демоны охраняют ворота.
Død og kritte, lynild og torden
Мертвые и искалеченные, молния и гром.
mig, hvis jeg gør ting, der ikke er i orden.
На меня, если я делаю то, что не в порядке.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Fra du kom, havde du dødsdom.
С тех пор, как ты сюда попал, тебе вынесли смертный приговор.
Ikke noget over, noget under, noget udenom.
Ничего выше, что-то ниже, что-то снаружи.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Ingen steder at gemme sig.
Негде спрятаться.
Ingen steder du kan løbe hen.
Никуда ты не сможешь убежать.
Eneste vej ud er ind.
Единственный выход-внутрь.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Ingen steder du kan gemme dig.
Никуда ты не сможешь спрятаться.
Der er ingen steder at løbe hen.
Некуда бежать.
Eneste vej ud er ind.
Единственный выход-внутрь.
I frit fald ud af en flyver.
В свободном падении из самолета.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Der er ikke noget, jeg kan gøre.
Я ничего не могу поделать.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Det er sent, men nu beder jeg.
Уже поздно, но теперь я молюсь.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Jeg håber, nogen hører.
Надеюсь, кто-нибудь услышит.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Ingen udvej når korthuset vælter.
Нет выхода, когда упадет Карточный домик.
Ingen udvej når isbjergene smelter.
Нет выхода, когда айсберги тают.
Ingen udvej når vores art bliver et levn.
Нет выхода, когда наш вид станет реликвией.
Ingen udvej når dyrene tager hævn.
Нет выхода, когда животные мстят.
Ingen udvej, du skal ind og igennem.
Нет выхода, ты входишь и проходишь.
Stolthed og ego, lad dem blive hjemme.
Гордость и эго, оставь их дома.
Ingen fribillet uanset om du tør.
Никакого свободного прохода, неважно, осмелишься ли ты.
En dag går du gennem den dør, hvor du dør.
Однажды ты войдешь в дверь, где умрешь.
Trængt godt op i krogen.
Хорошо подсел на крючок.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Står med ryggen mod muren.
Стоя спиной к стене.
Ingen udvej, der er ingen udvej.
Выхода нет,выхода нет.
Malet helt ind i hjørnet.
Нарисован полностью в углу.
Trækker spor overalt.
Везде тянут рельсы.
Nu er der ikke noget at gøre ved,
Теперь ничего не поделаешь.
Alle ved hvad der galt.
Все знают, что не так.
Ingen udvej.
Выхода нет.





Авторы: Benjamin Heyn-johnsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.