Текст и перевод песни Raske Penge - Ingen Udvej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trængt
godt
op
i
krogen.
Хорошо
подсел
на
крючок.
Fuld
fart
imod
skrænten.
На
полной
скорости
до
обрыва.
Står
med
ryggen
mod
muren.
Стоя
спиной
к
стене.
Drevet
ud
over
kanten.
Проезжай
через
край.
Malet
helt
ind
i
hjørnet.
Нарисован
полностью
в
углу.
Trækker
spor
overalt.
Везде
тянут
рельсы.
Nu
er
der
ikke
noget
at
gøre
ved,
Теперь
ничего
не
поделаешь.
Alle
ved
hvad
der
galt.
Все
знают,
что
не
так.
Nu
ser
jeg
det
så
bomba-klart,
Теперь
я
вижу,
как
все
становится
ясно,
Og
hører
deres
stemmer,
når
de
kalder.
И
слышу
их
голоса,
когда
они
звонят.
Der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет.
Og
det
vindue
lukker
snart,
И
это
окно
скоро
закроется,
Så
jeg
dealer
ikke
med
diller-daller.
Так
что
я
не
буду
иметь
дело
с
хуесосом.
Slem
mand,
dybt
vand,
trækker
aldrig
i
land.
Плохой
человек,
глубокая
вода,
никогда
не
высаживается
на
берег.
Test
ham
med
leen,
du
får
se,
hvad
han
kan;
Испытай
его
косой,
ты
увидишь,
на
что
он
способен.
Gå
uden
sandaler
i
det
varmeste
sand.
Гуляй
без
босоножек
по
теплому
песку.
Og
hvis
du
bider
i
hans
stil,
får
du
brækket
din
tand.
И
если
ты
будешь
кусаться
в
его
стиле,
Ты
сломаешь
себе
зуб.
Knas.
Kutteklædte
løjer
gir
dig
psykopat
noia,
Хруст.
ты
психопатка
ноя.
Helt
uden
du
behøver
at
ryge
hash.
Тебе
не
нужно
курить
травку.
Gør
det
ved
dig,
at
du
får
brug
får
at
lægge
dig
en
dej
Сделай
так,
чтобы
тебе
понадобились
овцы,
чтобы
выложить
тебе
бабло.
Lissom
over
sådan
en
Benny
Jam
bas.
Как
Бенни
Джем
Басс,
как
этот.
Så
nu
er
du
bange,
men
har
ikke
nogen
at
bede
til.
Теперь
ты
боишься,
но
тебе
некому
молиться.
Og
nu
er
det
nu,
det
nu
du
skal
ind
til.
И
вот
что
ты
собираешься
сделать.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Der
er
ingen
steder
at
gemme
sig.
Негде
спрятаться.
Ingen
steder
du
kan
løbe
hen.
Никуда
ты
не
сможешь
убежать.
Eneste
vej
ud
er
ind.
Единственный
выход-внутрь.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Ingen
steder
du
kan
gemme
dig.
Никуда
ты
не
сможешь
спрятаться.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Eneste
vej
ud
er
ind.
Единственный
выход-внутрь.
Du
har
ordene
kørende
inde
i
ørene,
У
тебя
есть
слова,
бегущие
в
твоих
ушах,
Mens
du
pisker
febrilsk
rundt
om
søerne.
В
то
время
как
яростно
хлещут
по
озерам.
Hvad
løber
du
fra?
Hvorfor
skal
du
skynde
dig?
От
чего
ты
бежишь?
почему
тебе
нужно
спешить?
Er
du
stadigvæk
ikke
engang
blevet
far?
Ты
все
еще
не
стал
отцом?
Tror
du
godt,
du
kan
nå
det?
Думаешь,
у
тебя
получится?
Alle
tingene
du
skal
have,
Все,
что
тебе
нужно
иметь,
Tror
du,
du
kan
nå
at
få
det?
Думаешь,
ты
сможешь
получить
вовремя?
Jeg
tror
nok
hellere
lige,
at
du
må
Думаю,
тебе
придется
...
Komme
ud
og
få
din
party
på.
Убирайся
и
устраивай
свою
вечеринку.
Fordi
livet
det
ræser
afsted.
Потому
что
жизнь
мчится.
Og
hvis
du
ikke
holder
fast,
så
kommer
du
ikke
med.
И
если
ты
не
будешь
держаться,
ты
не
придешь.
Så
kører
alle
togene
afsted
uden
dig.
Затем
все
поезда
уходят
без
тебя.
Hver
dag
kan
du
dø,
åh
nej.
Каждый
день
ты
можешь
умереть,
О
нет.
Men
I
& I
patruljerer
i
dit
nabolag,
Но
ты
патрулируешь
свой
район.
Gir
dig
selvtillid,
hvis
du
har
tabersag.
Дайте
себе
уверенность,
если
у
вас
есть
случай
потери.
Han
gir
dig
lyst
til
at
straffe
dansehallerne;
Он
заставляет
тебя
хотеть
наказать
танцевальные
залы.
Gir
dig
lyst
til
at
lære
at
klappe
med
ballerne.
Ты
хочешь
научиться
хлопать
в
ладоши.
Han
gir
dig
håb.
Han
gir
dig
lyst
til
at
råbe;
Он
дает
тебе
надежду,
он
заставляет
тебя
кричать.
Lyst
til
at
te
dig
som
en
tåbe.
Хочу
вести
себя
как
дурак.
Ingen
ved,
hvornår
det
går
ned.
Никто
не
знает,
когда
все
пойдет
ко
дну.
Hvis
du
lever
endnu,
må
der
være
noget,
som
du
står
ved.
Если
ты
все
еще
жив,
должно
быть
что-то,
за
что
ты
стоишь.
Tiden
er
et
kæmpestort
kulsort
hul.
Время-огромная
черная
дыра.
Den
suger
alt
ind,
så
alle
kommer
ind
i
mål.
Она
высасывает
все,
чтобы
все
дошли
до
финиша.
Vil
du
ud,
er
din
chance
nul.
Ты
хочешь
уйти,
твой
шанс-ноль.
Du
skal
indad,
ind
på
det
trancegulv.
Ты
должен
зайти
внутрь,
на
танцпол.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Der
er
ingen
steder
at
gemme
sig.
Негде
спрятаться.
Ingen
steder
du
kan
løbe
hen.
Никуда
ты
не
сможешь
убежать.
Eneste
vej
ud
er
ind.
Единственный
выход-внутрь.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Ingen
steder
du
kan
gemme
dig.
Никуда
ты
не
сможешь
спрятаться.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Eneste
vej
ud
er
ind.
Единственный
выход-внутрь.
Ingen
udvej
for
din
far
eller
din
mor.
Нет
выхода
ни
для
твоего
отца,
ни
для
твоей
матери.
Ingen
udvej
for
din
søster
eller
bror.
Нет
выхода
для
твоей
сестры
или
брата.
Ingen
udvej.
Selv
de
største
af
de
store
Нет
выхода.
даже
самый
большой
из
великих.
Har
ingen
udvej
på
den
jord,
hvor
vi
bor.
У
нас
нет
выхода
на
землю,
где
мы
живем.
Man
må
omprogrammere
robotten.
Ты
должен
перепрограммировать
робота.
Man
må
prøve
på
at
holde
sig
på
måtten.
Ты
должен
попытаться
остаться
на
ковре.
Ikke
gå
rundt
og
give
ud
på
snotten.
Не
ходи
вокруг
да
около,
раздавая
морду.
Her
omkring
der
gør
man
ikke
sådan.
Здесь
ты
так
не
поступаешь.
Flink
fyr
kan
blive
gal
og
knotten.
Хороший
парень
может
злиться
и
трахаться.
Fri
mand
sidder
ikke
i
kachotten.
Свободный
человек
не
сидит
в
качоте.
Fin
kunstkender
letter
på
kalotten,
Знаток
прекрасного
искусства
взлетает
на
калоттен,
Så
snart
nogen
råber
'færdig'
ude
fra
potten.
Как
только
кто-то
кричит
"сделано"
из
горшка.
Man
tror
alt
er
i
den
skønneste
orden,
Ты
думаешь,
что
все
в
порядке,
Men
dæmoner
vogter
ved
porten.
Но
демоны
охраняют
ворота.
Død
og
kritte,
lynild
og
torden
Мертвые
и
искалеченные,
молния
и
гром.
På
mig,
hvis
jeg
gør
ting,
der
ikke
er
i
orden.
На
меня,
если
я
делаю
то,
что
не
в
порядке.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Fra
du
kom,
havde
du
dødsdom.
С
тех
пор,
как
ты
сюда
попал,
тебе
вынесли
смертный
приговор.
Ikke
noget
over,
noget
under,
noget
udenom.
Ничего
выше,
что-то
ниже,
что-то
снаружи.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Ingen
steder
at
gemme
sig.
Негде
спрятаться.
Ingen
steder
du
kan
løbe
hen.
Никуда
ты
не
сможешь
убежать.
Eneste
vej
ud
er
ind.
Единственный
выход-внутрь.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Ingen
steder
du
kan
gemme
dig.
Никуда
ты
не
сможешь
спрятаться.
Der
er
ingen
steder
at
løbe
hen.
Некуда
бежать.
Eneste
vej
ud
er
ind.
Единственный
выход-внутрь.
I
frit
fald
ud
af
en
flyver.
В
свободном
падении
из
самолета.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Der
er
ikke
noget,
jeg
kan
gøre.
Я
ничего
не
могу
поделать.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Det
er
sent,
men
nu
beder
jeg.
Уже
поздно,
но
теперь
я
молюсь.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Jeg
håber,
nogen
hører.
Надеюсь,
кто-нибудь
услышит.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Ingen
udvej
når
korthuset
vælter.
Нет
выхода,
когда
упадет
Карточный
домик.
Ingen
udvej
når
isbjergene
smelter.
Нет
выхода,
когда
айсберги
тают.
Ingen
udvej
når
vores
art
bliver
et
levn.
Нет
выхода,
когда
наш
вид
станет
реликвией.
Ingen
udvej
når
dyrene
tager
hævn.
Нет
выхода,
когда
животные
мстят.
Ingen
udvej,
du
skal
ind
og
igennem.
Нет
выхода,
ты
входишь
и
проходишь.
Stolthed
og
ego,
lad
dem
blive
hjemme.
Гордость
и
эго,
оставь
их
дома.
Ingen
fribillet
uanset
om
du
tør.
Никакого
свободного
прохода,
неважно,
осмелишься
ли
ты.
En
dag
går
du
gennem
den
dør,
hvor
du
dør.
Однажды
ты
войдешь
в
дверь,
где
умрешь.
Trængt
godt
op
i
krogen.
Хорошо
подсел
на
крючок.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Står
med
ryggen
mod
muren.
Стоя
спиной
к
стене.
Ingen
udvej,
der
er
ingen
udvej.
Выхода
нет,выхода
нет.
Malet
helt
ind
i
hjørnet.
Нарисован
полностью
в
углу.
Trækker
spor
overalt.
Везде
тянут
рельсы.
Nu
er
der
ikke
noget
at
gøre
ved,
Теперь
ничего
не
поделаешь.
Alle
ved
hvad
der
galt.
Все
знают,
что
не
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Heyn-johnsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.