Текст и перевод песни Rasmus Nøhr - Kysse under stjernerne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kysse under stjernerne
Поцелуи под звёздами
Sådan
lidt
gymnasieagtigt
går
jeg
rundt
og
er
nervøs
Как
в
старших
классах,
хожу
и
нервничаю.
Jeg
har
fået
telefonnummeret
til
byens
smukkeste
tøs
У
меня
есть
номер
телефона
самой
красивой
девчонки
в
городе.
Det
er
ikke
fordi
jeg
ikke
tør
ringe
Дело
не
в
том,
что
я
боюсь
звонить,
Men
hvad
søren
skal
jeg
egentlig
sige
Но
что,
чёрт
возьми,
мне
ей
сказать?
Den
med
lousiana
og
en
kop
med
kaffe
Приглашение
в
Луизиану
на
чашку
кофе
Er
ikke
lige
min
stil
Не
совсем
в
моём
стиле.
Når
jeg
i
virkeligheden
bare
vil
kysse
under
stjernerne
Ведь
на
самом
деле,
я
просто
хочу
целоваться
с
тобой
под
звёздами.
Tænker
på
de
råd
der
gik
mellem
drengene
da
vi
var
tyve
år
Вспоминаю
советы
парней,
когда
нам
было
двадцать:
Slap
af
og
vær
dig
selv
så
skal
du
se
hvor
let
det
går
«Расслабься
и
будь
собой,
и
всё
будет
легко».
Men
når
nu
det
jeg
aller
helst
vil
sige
Но
когда
то,
что
я
хочу
сказать,
Helt
klart
er
for
pludseligt
og
bare
vil
skræmme
væk
Слишком
неожиданно
и
может
тебя
отпугнуть,
Er
jeg
nød
til
at
finde
på
et
eller
andet
genialt
Мне
нужно
придумать
что-то
гениальное,
Som
hun
så
vil
synes
er
skæg
Что
тебе
покажется
забавным.
Og
måske
få
lyst
til
at
kysse
under
stjernerne
И
может
быть,
ты
тоже
захочешь
целоваться
под
звёздами.
Sad
på
nemoland
vented
på
en
kammerat
Сидел
в
Немоленде,
ждал
друга,
Hun
sad
ved
nabobordet
med
et
gammonspil
parat
А
ты
сидела
за
соседним
столиком,
играла
в
нарды.
Pludselig
kom
hun
over
må
jeg
sidde
her
Вдруг
ты
подошла:
«Можно
сесть
здесь?»
Min
ven
er
blevet
væk
jeg
gidder
ikke
sidde
alene
mer
«Мой
друг
пропал,
не
хочу
сидеть
одна».
Det
kan
du
godt
sagde
jeg
og
bød
op
«Конечно»,
— сказал
я
и
предложил
Til
en
stille
spliff
og
et
gammonspil
uden
prop
Не
спеша
покурить
и
сыграть
в
нарды
без
пробок.
Terningerne
rulled
og
over
snak
blev
spliff
til
skod
Кости
катились,
разговоры
лились,
самокрутка
превратилась
в
бычок,
Jeg
havde
fundet
en
prinsesse
der
ku
følge
med
i
mit
tråd
Я
нашёл
принцессу,
которая
понимала
меня
с
полуслова.
Helt
op
til
stjernerne
Вплоть
до
звёзд.
Inden
vi
fik
trådet
takten
nåde
vores
venner
frem
Прежде
чем
мы
договорили,
появились
наши
друзья,
Almindelig
hygge
opstod
og
så
sku
pigerne
hjem
Началось
обычное
веселье,
а
потом
девчонки
засобирались
домой.
Men
inden
de
gik
fik
jeg
spurgt
om
hendes
nummer
Но
перед
тем
как
ты
ушла,
я
спросил
твой
номер.
Nu
ringer
jeg
og
håber
på
et
vidunder
Теперь
звоню
и
надеюсь
на
чудо,
Så
vi
kan
kysse
under
stjernerne
Ah
Ah
Что
мы
будем
целоваться
под
звёздами.
А-а.
Kysse
under
stjernerne
ha
ha
Целоваться
под
звёздами.
Ха-ха.
Kysse
under
stjernerne
ah
ah
Целоваться
под
звёздами.
А-а.
Kysse
under
stjernerne
ah
ah
Целоваться
под
звёздами.
А-а.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rasmus Nohr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.