Текст и перевод песни Rasmus Seebach - Ringe I Vandet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ringe I Vandet
Круги на воде
Jeg
skulle
have
sat
mig
ned
og
slugt
hvert
et
ord,
du
sagde
Мне
следовало
сесть
и
вслушаться
в
каждое
твое
слово,
Jeg
skulle
have
holdt
min
kæft
og
spurgt,
hvordan
det
var
gået
i
dag
Мне
следовало
держать
язык
за
зубами
и
спросить,
как
прошел
твой
день.
Jeg
skulle
have
sagt
undskyld
og
prøvet
at
gøre
det
godt
igen
Мне
следовало
извиниться
и
попытаться
все
исправить,
For
alle
de
dumme
ting,
jeg
sagde
og
for
de
gange,
jeg
ikke
kom
hjem
За
все
глупые
слова,
что
я
сказал,
и
за
те
разы,
когда
я
не
пришел
домой.
For
det
var
alt
sammen
ringe
i
vandet
Ведь
все
это
было
как
круги
на
воде,
Det
ene
dumme
ord,
det
tog
det
andet
Одно
глупое
слово
тянуло
за
собой
другое,
Og
nu
vil
du
ikke
tage
mig
tilbage,
tilbage,
tilbage
И
теперь
ты
не
хочешь
принимать
меня
обратно,
обратно,
обратно.
Jeg
føler
mig
så
dum
Я
чувствую
себя
таким
глупым,
Jeg
ved
godt,
det
er
for
sent
Я
знаю,
что
уже
слишком
поздно,
Jeg
ville
gøre
det
om
Я
бы
все
изменил,
Men
skaden
den
er
sket
Но
что
сделано,
то
сделано.
Tænk,
at
et
sekund
det
kunne
ændre
alt
Подумать
только,
секунда
могла
все
изменить,
Hvis
jeg
kunne
fryse
den
sidste
dråbe,
før
den
faldt
Если
бы
я
мог
заморозить
последнюю
каплю,
прежде
чем
она
упала,
Så
ville
jeg,
jeg,
jeg
То
я
бы,
я
бы,
я
бы,
Ja,
det
ville
jeg,
jeg,
jeg.
Ja,
det
ville
jeg,
jeg,
jeg
Да,
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Да,
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Tænker
du
på
os
to?
Думаешь
ли
ты
о
нас?
Ved
du,
at
jeg
savner
dig?
Знаешь
ли
ты,
что
я
скучаю
по
тебе?
Jeg
ville
have
købt
den
røde
kjole,
du
har
kigget
på
Я
бы
купил
тебе
то
красное
платье,
на
которое
ты
смотрела,
Jeg
stod
i
kø,
men
tiden
forsvandt,
og
der
var
noget,
jeg
skulle
nå
Я
стоял
в
очереди,
но
время
исчезло,
и
мне
нужно
было
кое-что
сделать.
Det
hele
blev
til
ringe
i
vandet
Все
превратилось
в
круги
на
воде,
Hvis
ikke
min
telefon
havde
ringet
Если
бы
не
звонок,
Så
ville
du
måske
være
her
endnu,
endnu,
endnu
Ты
бы,
возможно,
все
еще
была
здесь,
здесь,
здесь.
Jeg
føler
mig
så
dum
Я
чувствую
себя
таким
глупым,
Jeg
ved
godt,
det
er
for
sent
Я
знаю,
что
уже
слишком
поздно,
Jeg
ville
gøre
det
om
Я
бы
все
изменил,
Men
skaden
den
er
sket
Но
что
сделано,
то
сделано.
Tænk,
at
et
sekund
det
kunne
ændre
alt
Подумать
только,
секунда
могла
все
изменить,
Hvis
jeg
kunne
fryse
den
sidste
dråbe,
før
den
faldt
Если
бы
я
мог
заморозить
последнюю
каплю,
прежде
чем
она
упала,
Så
ville
jeg,
jeg,
jeg
То
я
бы,
я
бы,
я
бы,
Ja,
det
ville
jeg,
jeg,
jeg.
Ja,
det
ville
jeg,
jeg,
jeg
Да,
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Да,
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Tænker
du
på
os
to?
Думаешь
ли
ты
о
нас?
Ved
du,
at
jeg
savner
dig?
Знаешь
ли
ты,
что
я
скучаю
по
тебе?
Flot,
Rasmus,
nu
står
du
her,
står
du
her
Молодец,
Расмус,
теперь
ты
стоишь
здесь,
стоишь
здесь,
Og
nu
er
det
lige
meget,
hvad
du
siger,
hvad
du
siger
И
теперь
неважно,
что
ты
говоришь,
что
ты
говоришь,
For
når
først
en
kvindes
hjerte
bliver
koldt
Ведь
когда
женское
сердце
становится
холодным,
Så
er
der
ingen
vej
tilbage
Пути
назад
нет.
Du
havde
en
god
ting
med
en
god
pige
У
тебя
все
было
хорошо
с
хорошей
девушкой,
Og
I
skulle
ud
at
finde
en
lejlighed
at
bo
i
И
вы
собирались
искать
квартиру,
Men
når
først
en
kvindes
hjerte
bliver
koldt
Но
когда
женское
сердце
становится
холодным,
Ja,
så
er
der
ingen
vej
tilbage
Пути
назад
нет.
Jeg
ved
godt,
det
er
for
sent
Я
знаю,
что
уже
слишком
поздно,
Jeg
ville
gøre
det
om
Я
бы
все
изменил,
Skaden
den
er
sket
Что
сделано,
то
сделано.
Tænk,
at
et
sekund
det
kunne
ændre
alt
Подумать
только,
секунда
могла
все
изменить,
Hvis
jeg
kunne
fryse
den
sidste
dråbe,
før
den
faldt
Если
бы
я
мог
заморозить
последнюю
каплю,
прежде
чем
она
упала,
Så
ville
jeg,
jeg,
jeg
То
я
бы,
я
бы,
я
бы,
Ja,
det
ville
jeg,
jeg,
jeg.
Ja,
det
ville
jeg,
jeg,
jeg
Да,
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Да,
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Hvis
du
en
dag
skulle
savne
mig
lidt
Если
ты
однажды
хоть
немного
по
мне
соскучишься,
Ja,
så
ville
jeg,
jeg,
jeg
То
я
бы,
я
бы,
я
бы,
Stadig
ville
jeg,
jeg,
jeg.
Altid
ville
jeg,
jeg,
jeg
Все
еще
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Всегда
я
бы,
я
бы,
я
бы.
Tænker
du
på
os
to?
Думаешь
ли
ты
о
нас?
Ved
du,
at
jeg
savner
dig?
Знаешь
ли
ты,
что
я
скучаю
по
тебе?
Jeg
savner
dig
Я
скучаю
по
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rasmus Seebach, Nicolai Seebach, Lars Christensen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.