Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
need
people
like
me
Ihr
braucht
Leute
wie
mich
So
you
can
point
your
fuckin'
fingers
Damit
ihr
mit
euren
verdammten
Fingern
zeigen
könnt
And
say
"That's
the
bad
guy."
Und
sagen
könnt:
"Das
ist
der
Bösewicht."
Buz
gibi
yine
mahalle
Eiskalt
ist
wieder
das
Viertel
Güçlü
olan
kazanır,
adalet
yok
Der
Stärkere
gewinnt,
Gerechtigkeit
gibt
es
nicht
Kimisine
bal,
kimine
emanet
Für
manche
Honig,
für
andere
eine
Bürde
Sokak
karanlık
ve
yaralar
aynı
(aynı)
Die
Straße
ist
dunkel
und
die
Wunden
sind
gleich
(gleich)
Buz
gibi
yine
mahalle
Eiskalt
ist
wieder
das
Viertel
Güçlü
olan
kazanır,
adalet
yok
Der
Stärkere
gewinnt,
Gerechtigkeit
gibt
es
nicht
Kimisine
bal,
kimine
emanet
Für
manche
Honig,
für
andere
eine
Bürde
Sokak
karanlık
ve
yaralar
aynı
(aynı)
Die
Straße
ist
dunkel
und
die
Wunden
sind
gleich
(gleich)
Akıl
susar
ve
kalp
durur,
bu
damarlarda
kan
kurur
Der
Verstand
schweigt
und
das
Herz
steht
still,
in
diesen
Adern
gerinnt
das
Blut
Sen
kolaysa
gel,
Bandırma'nın
yağmurunda
kal
kuru
Wenn
es
so
einfach
ist,
komm,
bleib
trocken
im
Regen
von
Bandırma
Cadde
kirli
sokaklar
Die
Straßen
sind
schmutzig
Ve
mahallelerde
Roman'larla
ticaretler,
olaylar
döner
Und
in
den
Vierteln
drehen
sich
Geschäfte
und
Ereignisse
mit
den
Roma
Sor,
polis
onaylar
Frag,
die
Polizei
bestätigt
es
Kafan
matiz
kovayla
ama
arar
durur
ot
hâlâ
Dein
Kopf
ist
benebelt
vom
Eimer,
aber
du
suchst
immer
noch
nach
Gras
Çocuklar
ayakkabısız
caddelerde
top
oynarken
Während
Kinder
ohne
Schuhe
auf
den
Straßen
Fußball
spielen
Son
hız
çarpar
maganda
ve
tanıştırır
komayla
Rast
ein
Rowdy
heran
und
macht
dich
mit
dem
Koma
bekannt
Ghetto
kirli,
kobay
faresinden
halli
yaşamlar
Das
Ghetto
ist
schmutzig,
die
Leben
ähneln
denen
von
Versuchskaninchen
İyi
bi'
hayat
yaşarsın,
bu
bloklardan
aşarsan
Du
lebst
ein
gutes
Leben,
wenn
du
diese
Blocks
hinter
dir
lässt
Adalet
yok
sokakta,
dur
mermi
yersin
kaçarsan
Es
gibt
keine
Gerechtigkeit
auf
der
Straße,
halt
an,
du
wirst
von
einer
Kugel
getroffen,
wenn
du
wegläufst
İnan
ki
başarsan
bile
tutarlar
paçandan
Glaub
mir,
selbst
wenn
du
es
schaffst,
halten
sie
dich
am
Kragen
Aşağı
çekmek
için
tek
tek
sıraya
girer
kaşarlar
Um
dich
runterzuziehen,
stellen
sich
die
Schlampen
einzeln
in
die
Reihe
Buz
gibi
yine
mahalle
Eiskalt
ist
wieder
das
Viertel
Güçlü
olan
kazanır,
adalet
yok
Der
Stärkere
gewinnt,
Gerechtigkeit
gibt
es
nicht
Kimisine
bal,
kimine
emanet
Für
manche
Honig,
für
andere
eine
Bürde
Sokak
karanlık
ve
yaralar
aynı
(aynı)
Die
Straße
ist
dunkel
und
die
Wunden
sind
gleich
(gleich)
Buz
gibi
yine
mahalle
Eiskalt
ist
wieder
das
Viertel
Güçlü
olan
kazanır,
adalet
yok
Der
Stärkere
gewinnt,
Gerechtigkeit
gibt
es
nicht
Kimisine
bal,
kimine
emanet
Für
manche
Honig,
für
andere
eine
Bürde
Sokak
karanlık
ve
yaralar
aynı
(aynı)
Die
Straße
ist
dunkel
und
die
Wunden
sind
gleich
(gleich)
Hava
soğuk,
paran
yok
Es
ist
kalt,
du
hast
kein
Geld
Dost
içer'de,
karar
kofti
Dein
Freund
ist
drinnen,
die
Entscheidung
ist
mies
Herkes
kahpe,
yarar
yok
Jeder
ist
hinterhältig,
es
gibt
keinen
Nutzen
Herkes
sahte,
ara
dost
Jeder
ist
falsch,
such
einen
Freund
Gerçek
kalbe
vurur
Die
Wahrheit
trifft
das
Herz
Zorlukların
içine
doğduk
Wir
wurden
in
Schwierigkeiten
hineingeboren
Biz
sokağın
çocuklarıyız,
iyi
bi'
hayat
yok
Wir
sind
die
Kinder
der
Straße,
ein
gutes
Leben
gibt
es
nicht
Baksana
lan!
Yanında
kim
kalmış?
Schau
dich
um,
Süße!
Wer
ist
bei
dir
geblieben?
Gerçeklerle
hayaller
yan
yana
tamamen
imkansız
Realität
und
Träume
nebeneinander
sind
völlig
unmöglich
İstediklerini
gerçekleştirmek
istiyo'san
Wenn
du
deine
Wünsche
verwirklichen
willst
Bir
eline
silah,
al
içini
boşalt
Nimm
eine
Waffe
in
die
Hand,
entlade
dein
Inneres
Umudun
boşa
önünde
gelecek
yok
Deine
Hoffnung
ist
vergebens,
es
gibt
keine
Zukunft
vor
dir
Kötü
ol
ya
da
öl
başka
seçenek
yok
Sei
böse
oder
stirb,
eine
andere
Wahl
gibt
es
nicht
Ellerini
aç,
göğe
bak,
dilekler
dile
Öffne
deine
Hände,
schau
zum
Himmel,
wünsch
dir
was
Doğruyu
söylerim,
"yalan
söylerken
bile"
Ich
sage
die
Wahrheit,
"selbst
wenn
ich
lüge"
Buz
gibi
yine
mahalle
Eiskalt
ist
wieder
das
Viertel
Güçlü
olan
kazanır,
adalet
yok
Der
Stärkere
gewinnt,
Gerechtigkeit
gibt
es
nicht
Kimisine
bal,
kimine
emanet
Für
manche
Honig,
für
andere
eine
Bürde
Sokak
karanlık
ve
yaralar
aynı
(aynı)
Die
Straße
ist
dunkel
und
die
Wunden
sind
gleich
(gleich)
Buz
gibi
yine
mahalle
Eiskalt
ist
wieder
das
Viertel
Güçlü
olan
kazanır,
adalet
yok
Der
Stärkere
gewinnt,
Gerechtigkeit
gibt
es
nicht
Kimisine
bal,
kimine
emanet
Für
manche
Honig,
für
andere
eine
Bürde
Sokak
karanlık
ve
yaralar
aynı
(aynı)
Die
Straße
ist
dunkel
und
die
Wunden
sind
gleich
(gleich)
So
say
good
night
to
the
bad
guy!
So
sag
gute
Nacht
zum
Bösewicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Rüya EP
дата релиза
13-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.