Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçimdeki Ses
Die Stimme in mir
İsterim
ki
sistemin
elinde
olmasını
bizlerin
Ich
will,
dass
wir
diejenigen
sind,
die
das
System
in
der
Hand
haben
Ve
hislerim
değişmedikçe
bu
sistemi
disslerim
Und
solange
sich
meine
Gefühle
nicht
ändern,
werde
ich
dieses
System
dissen
Histerik
kitlenin
beyni
içinde
kalmış
sislerin
Der
hysterischen
Masse
Gehirn
ist
in
Nebel
gehüllt
Kitlenip
sislerin
içinde
kalan
bir
resim
(bir
nesil)
Ein
Bild,
das
im
Nebel
gefangen
ist
(eine
Generation)
Korkma
elimde
kan
yerine
mürekkep
var
Keine
Angst,
in
meiner
Hand
ist
Tinte
statt
Blut
Şaire
değil
katile
gidip
müebbet
yaz
Geh
zum
Mörder,
nicht
zum
Dichter,
und
schreib
ihm
lebenslänglich
Bende
bu
nefret
varken
sende
bu
zevk
sefa
Während
ich
diesen
Hass
habe,
hast
du
dieses
Vergnügen
Her
yerde
bu
rap
tek
farz
bunu
da
sen
kabul
et
Überall
ist
dieser
Rap
die
einzige
Pflicht,
akzeptiere
das
(gel)
gel
de
kürek
çek
az
var
ki
bende
yürek
tek
fark
(Komm)
Komm
und
rudere,
ich
habe
wenig
Mut,
der
einzige
Unterschied
ist
Der
ki
erkek
ürer
fetva
neden
her
köyde
birer
şeyh
var
Er
sagt,
der
Mann
zeugt,
Fatwa,
warum
gibt
es
in
jedem
Dorf
einen
Scheich
Ortadoğudan
feyz
al
Taksim
sonra
patlar
Reina
Lass
dich
vom
Nahen
Osten
inspirieren,
Taksim,
dann
explodiert
Reina
İstemediğinizi
söylediğim
için
şimdi
benim
şeytan
Weil
ich
das
sage,
was
du
nicht
willst,
bin
ich
jetzt
der
Teufel
Siyaset
saçma
sapandır
ve
akla
zarardır
Politik
ist
Unsinn
und
schadet
dem
Verstand
Saçlar
azaldıkça
aydınlıklar
akla
karardı
Wenn
die
Haare
weniger
werden,
verdunkelt
sich
das
Licht
im
Verstand
Asker
taşsa
sapansın
var
elde
buton
kararsız
Wenn
der
Soldat
überläuft,
hast
du
eine
Schleuder,
der
Knopf
in
der
Hand
ist
unentschlossen
Tüm
politikalar
yararsız
sen
polisi
satan
adamsın
Alle
Politiken
sind
nutzlos,
du
bist
der
Mann,
der
die
Polizei
verkauft
Sikeyim
terörü
(fuck)
sikeyim
fetöyü
Scheiß
auf
den
Terror
(fuck),
scheiß
auf
FETÖ
Sikeyim
her
ölüm
arkasından
gelen
vetoyu
Scheiß
auf
jedes
Veto
nach
einem
Tod
Sikeyim
ve
görün
kimin
olduğunu
ne
dölü
Scheiß
drauf
und
sieh,
wessen
Nachkomme
es
ist
Gel
de
şehit
annelerine
anlat
buranın
olduğunu
ne
gölü
Komm
und
erzähl
den
Müttern
der
Märtyrer,
was
für
ein
See
das
hier
ist
Anlamadığın
savaşta
bak
hiçbir
taraf
kazanmaz
In
einem
Krieg,
den
du
nicht
verstehst,
gewinnt
keine
Seite
Biz
riski
alan
tarafsak
bizi
pislik
sanan
salaklar
susupta
dinleyecek
Wenn
wir
die
sind,
die
das
Risiko
eingehen,
werden
die
Dreckskerle,
die
uns
für
Abschaum
halten,
still
sein
und
zuhören
Çünkü
gitti
paran
sarayda
Weil
dein
Geld
im
Palast
verschwunden
ist
Bilinçli
kalan
kazan'cak
gel
intikam
al
kararla
Der,
der
bei
Bewusstsein
bleibt,
wird
gewinnen,
komm,
nimm
Rache
mit
Entschlossenheit
Dini
satar
parayla
evini
şimdi
basar
tararlar
Er
verkauft
Religion
für
Geld,
jetzt
stürmen
sie
dein
Haus
und
durchsuchen
es
Artık
bitti
paşam
yalanlar
bıktık
kirli
yalan
masallardan
Es
ist
vorbei,
Pascha,
die
Lügen,
wir
haben
genug
von
schmutzigen
Lügenmärchen
Sinmiş
akar
ağızdan
kaybol
siktir
andaval
hasta
Es
sickert
aus
dem
Mund,
verschwinde,
verpiss
dich,
du
Idiot,
krank
Hiçbir
kancık
yıkamaz
hala
dimdik
Atam
ayakta
Keine
Schlampe
kann
ihn
stürzen,
Atatürk
steht
immer
noch
aufrecht
Saygılarla
devam
Fuat
Ergin
selam
üstat
Mit
Respekt
geht
es
weiter,
Fuat
Ergin,
Grüße,
Meister
Televizyonu
açtığında
ölüm
ve
var
hüsran
Wenn
du
den
Fernseher
einschaltest,
gibt
es
Tod
und
Verzweiflung
Umurunda
mı
bilmiyorum
taciz
veya
sübyan
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
wichtig
ist,
Belästigung
oder
Pädophilie
Bu
ülkenin
sokaklarında
tecavüz
var
Auf
den
Straßen
dieses
Landes
gibt
es
Vergewaltigung
Devlet
sorar
derdini
eğer
ödemiyorsan
vergini
Der
Staat
fragt
nach
deinem
Problem,
wenn
du
deine
Steuern
nicht
zahlst
Bakar
gözlerinin
içine
geberiyorsan
geber
deyip
Er
schaut
dir
in
die
Augen
und
sagt,
wenn
du
stirbst,
dann
stirb
halt
Sen
kanun
yaz
ve
ben
ritim
ben
mağlubuyum
bu
derbinin
Du
schreibst
Gesetze
und
ich
den
Rhythmus,
ich
bin
der
Verlierer
dieses
Derbys
Ben
mağduruyum
nedenlerin
bal
mumu
değil
kefen
verin
Ich
bin
das
Opfer,
der
Grund
ist
nicht
Wachs,
gib
mir
ein
Leichentuch
Fikirlerim
bir
mermidir
ve
ezer
geçer
deler
seni
(deler)
Meine
Gedanken
sind
eine
Kugel
und
sie
zermalmen
und
durchbohren
dich
(durchbohren)
Aksa
bile
kan
her
yerimden
savaş'cak
nefer
benim
Auch
wenn
mein
Blut
überall
fließt,
bin
ich
der
Krieger,
der
kämpfen
wird
Gel
her
şekilde
anlatalım
seçtiğimizi
neden
Rapi
Komm,
lass
uns
in
jeder
Hinsicht
erklären,
warum
wir
Rap
gewählt
haben
Bilmiyorum
kendimi
çünkü
bunu
yazanda
ben
değilim
Ich
kenne
mich
selbst
nicht,
denn
ich
bin
nicht
derjenige,
der
das
schreibt
Bu
İçimdeki
Ses
ve
ben
bilinmezi
seçtiğimden
bilinmedi
Rap
Das
ist
die
Stimme
in
mir,
und
weil
ich
das
Unbekannte
gewählt
habe,
war
Rap
unbekannt
Yani
gelin
benimle
birlikte
yenipte
birleş
bu
boku
yerin
dibine
Also
kommt
mit
mir
zusammen,
besiegt
diesen
Mist
und
vereinigt
euch,
ihn
in
den
Untergrund
zu
schicken
(say
woaw)
göndermek
senin
elinde
(sag
woaw)
liegt
in
deiner
Hand
Bu
İçimdeki
Ses
ve
ben
bilinmezi
seçtiğimden
bilinmedi
Rap
Das
ist
die
Stimme
in
mir,
und
weil
ich
das
Unbekannte
gewählt
habe,
war
Rap
unbekannt
Yani
gelin
benimle
birlikte
yenipte
birleş
bu
boku
yerin
dibine
Also
kommt
mit
mir
zusammen,
besiegt
diesen
Mist
und
vereinigt
euch,
ihn
in
den
Untergrund
zu
schicken
(say
woaw)
göndermek
senin
elinde
(sag
woaw)
liegt
in
deiner
Hand
Bu
İçimdeki
Ses
Das
ist
die
Stimme
in
mir
İçimdeki
Ses
Die
Stimme
in
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emre Bükey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.