Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Chineleiro/ Vamos Xamegá
Der Sandalentänzer/ Lass uns Xamegá tanzen
A
onda
agora
é
forró
pra
aqui
Jetzt
ist
die
Welle
Forró
hier,
Forró
pra
lá,
pra
todo
lugar
Forró
dorthin,
überall.
Se
as
moreninhas,
querem
dançar
forró
Wenn
die
brünetten
Mädchen
Forró
tanzen
wollen,
Então
vamos
vadiar
Dann
lass
uns
feiern!
De
madrugada,
quando
a
barra
tiver
vindo
Im
Morgengrauen,
wenn
der
Tag
anbricht,
O
forró
tiver
tinindo,
deixando
cair
Der
Forró
dröhnt,
dass
die
Fetzen
fliegen,
A
gente
aqui
pra
mostrar
que
é
forrozeiro
Wir
hier,
um
zu
zeigen,
dass
wir
Forró-Tänzer
sind.
Vou
parar
o
sanfoneiro
pra
quem
tá
lá
fora
ouvir
Ich
werde
den
Akkordeonspieler
anhalten,
damit
die
draußen
es
hören
können.
Só
no
chiado
do
chinelo,
chinelando,
chineleiro
Nur
das
Quietschen
der
Sandalen,
schlurfend,
der
Sandalentänzer.
Com
chinelo,
só
não
chama
chinelar,
chineleiro
Mit
Sandalen,
nenn
es
bloß
nicht
Schlurfen,
Sandalentänzer.
Olha
o
chinelo,
coração,
no
salão
o
chineleiro
Schau
auf
die
Sandalen,
mein
Schatz,
im
Saal
der
Sandalentänzer.
Com
o
fole
a
folemar
(bis)
Wenn
der
Blasebalg
pumpt
(2x)
E
cadê
a
mulher?
Onde
é
que
tá?
Und
wo
ist
die
Frau?
Wo
steckt
sie?
Venha
cá,
mulher,
e
vamos
chamegar
Komm
her,
meine
Schöne,
und
lass
uns
Chamegá
tanzen.
E
cadê
a
mulher?
Onde
é
que
tá?
Und
wo
ist
die
Frau?
Wo
steckt
sie?
Venha
cá,
mulher,
e
vamos
chamegar
Komm
her,
meine
Schöne,
und
lass
uns
Chamegá
tanzen.
Chamego
é
uma
dança
que
tem
no
Nordeste
Chamego
ist
ein
Tanz
aus
dem
Nordosten,
Que
cabra
da
peste
não
passa
confusão
Bei
dem
ein
echter
Kerl
nicht
durcheinanderkommt.
Porque
se
tocar
o
chamego,
eu
danço
Denn
wenn
Chamego
gespielt
wird,
tanze
ich.
Olho,
eu
não
me
canso
mesmo,
me
balanço
Schau
her,
ich
werd'
nicht
müde,
ich
wiege
mich
im
Takt.
Se
tiver
morena
no
meio
do
salão
Wenn
eine
Brünette
mitten
im
Saal
ist,
Aí
a
gente
vê
a
poeira
no
chão
Dann
sehen
wir
den
Staub
auf
dem
Boden.
E
cadê
a
mulher?
Onde
é
que
tá?
Und
wo
ist
die
Frau?
Wo
steckt
sie?
Venha
cá,
mulher,
e
vamos
chamegar
Komm
her,
meine
Schöne,
und
lass
uns
Chamegá
tanzen.
E
cadê
a
mulher?
Onde
é
que
tá?
Und
wo
ist
die
Frau?
Wo
steckt
sie?
Venha
cá,
mulher,
e
vamos
chamegar
Komm
her,
meine
Schöne,
und
lass
uns
Chamegá
tanzen.
Todo
pé
rapado
tem
uma
neguinha
Jeder
arme
Kerl
hat
seine
Süße,
E
eu
não
tenho
a
minha
para
eu
chamegar
Und
ich
hab
meine
nicht,
um
mit
ihr
Chamegá
zu
tanzen.
Quero
uma
pequena,
pode
ser
morena
pode
ser
branquinha
Ich
will
eine
Kleine,
sie
kann
brünett
sein,
sie
kann
hellhäutig
sein,
Pode
ser
pretinha,
pode
ser
lorinha
ou
cor
de
manteiga
Sie
kann
dunkel
sein,
sie
kann
blond
sein
oder
honigfarben.
Eu
quero
uma
nega
"mode"
eu
chamegar
Ich
will
'ne
Süße,
um
mit
ihr
Chamegá
zu
tanzen.
E
cadê
a
mulher?
Onde
é
que
tá?
Und
wo
ist
die
Frau?
Wo
steckt
sie?
Venha
cá,
mulher,
e
vamos
chamegar
Komm
her,
meine
Schöne,
und
lass
uns
Chamegá
tanzen.
E
cadê
a
mulher?
Onde
é
que
tá?
Und
wo
ist
die
Frau?
Wo
steckt
sie?
Venha
cá,
mulher,
e
vamos
chamegar
Komm
her,
meine
Schöne,
und
lass
uns
Chamegá
tanzen.
Lá
na
minha
terra
a
gente
não
sossega
Dort
in
meiner
Heimat
ruhen
wir
nicht,
A
gente
chamega
que
eu
vou
te
contar
Wir
tanzen
Chamegá,
das
sag
ich
dir.
Lá
no
Ceará,
tem
muita
rendeira
Dort
in
Ceará
gibt
es
viele
Spitzenklöpplerinnen,
Muita
fazendeira,
lá
tem
muita
dama
Viele
Gutsbesitzerinnen,
dort
gibt
es
viele
Damen.
E
ela
mesmo
chama:
venha
cá,
meu
nego
Und
sie
selbst
ruft:
Komm
her,
mein
Süßer,
Vamos
pro
chamego,
vamos
chamegar
Lass
uns
zum
Chamego
gehen,
lass
uns
Chamegá
tanzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elino Juliao, João Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.