Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou Te Levar
Ich nehm' dich mit
Eu
vou
te
levar,
pra
ver
a
coisa
mais
bonita
que
eu
já
vi
Ich
nehm'
dich
mit,
um
das
Schönste
zu
sehen,
was
ich
je
gesehen
habe
Confesso
desde
então
eu
jamais
esqueci
Ich
gestehe,
seitdem
habe
ich
es
nie
vergessen
Em
frente
do
espelho
você
vai
notar
Vor
dem
Spiegel
wirst
du
es
bemerken
Aquilo
que
meus
olhos
não
cansam
de
olhar
Das,
was
meine
Augen
nicht
müde
werden
anzusehen
Pra
ver
a
coisa
mais
bonita
que
eu
já
vi
Um
das
Schönste
zu
sehen,
was
ich
je
gesehen
habe
Confesso
desde
então
eu
jamais
esqueci
Ich
gestehe,
seitdem
habe
ich
es
nie
vergessen
Em
frente
do
espelho
você
vai
notar
Vor
dem
Spiegel
wirst
du
es
bemerken
Aquilo
que
meus
olhos
não
cansam
de
olhar
Das,
was
meine
Augen
nicht
müde
werden
anzusehen
Eu
vou
te
emprestar
meus
olhos
que
é
pra
você
ver
Ich
werde
dir
meine
Augen
leihen,
damit
du
siehst
Tudo
aquilo
que
eu
vejo
ao
notar
você
All
das,
was
ich
sehe,
wenn
ich
dich
sehe
A
verdade
que
nem
versos
de
amor
podem
dizer
Die
Wahrheit,
die
nicht
einmal
Liebesverse
sagen
können
A
beleza
que
nem
seu
mau
humor
pode
esconder
Die
Schönheit,
die
nicht
einmal
deine
schlechte
Laune
verbergen
kann
A
magia
que
nenhuma
fotografia
pode
revelar
Die
Magie,
die
keine
Fotografie
enthüllen
kann
E
um
brilho
seu
que
nem
o
sol
consegue
comparar
Und
dein
Glanz,
mit
dem
sich
nicht
mal
die
Sonne
messen
kann
Você
acha
exagero,
mas
juro
por
Deus
Du
hältst
es
für
übertrieben,
aber
ich
schwöre
bei
Gott
Se
você
pudesse
ver
você
dos
olhos
meus
Wenn
du
dich
durch
meine
Augen
sehen
könntest
Pra
ver
a
coisa
mais
bonita
que
eu
já
vi
Um
das
Schönste
zu
sehen,
was
ich
je
gesehen
habe
Confesso
desde
então
eu
jamais
esqueci
Ich
gestehe,
seitdem
habe
ich
es
nie
vergessen
Em
frente
do
espelho
você
vai
notar
Vor
dem
Spiegel
wirst
du
es
bemerken
Aquilo
que
meus
olhos
não
cansam
de
olhar
Das,
was
meine
Augen
nicht
müde
werden
anzusehen
Pra
ver
a
coisa
mais
bonita
que
eu
já
vi
Um
das
Schönste
zu
sehen,
was
ich
je
gesehen
habe
Confesso
desde
então
eu
jamais
esqueci
Ich
gestehe,
seitdem
habe
ich
es
nie
vergessen
Em
frente
do
espelho
você
vai
notar
Vor
dem
Spiegel
wirst
du
es
bemerken
Aquilo
que
meus
olhos
não
cansam
de
olhar
Das,
was
meine
Augen
nicht
müde
werden
anzusehen
A
coisa
mais
linda
Das
Allerschönste
Que
inspira
minha
vida
e
me
traz
razão
pra
viver
Das
mein
Leben
inspiriert
und
mir
einen
Grund
zum
Leben
gibt
E
mesmo
com
tantos
problemas
que
tenho
me
faz
acordar
e
querer
Und
selbst
mit
all
den
Problemen,
die
ich
habe,
bringt
es
mich
dazu,
aufzuwachen
und
zu
wollen:
Fazer
e
lutar
e
mostrar
que
a
minha
riqueza
maior
é
você
Zu
tun
und
zu
kämpfen
und
zu
zeigen,
dass
mein
größter
Reichtum
du
bist
E
mesmo
a
milhão
na
corrida
da
vida
estar
ao
seu
lado
é
vencer
Und
selbst
im
Trubel
des
Lebens
bedeutet
es
Sieg,
an
deiner
Seite
zu
sein
E
quando
eu
tô
cansado
da
minha
rotina
Und
wenn
ich
müde
bin
von
meiner
Routine
O
meu
remédio
é
ter
você
na
minha
retina
Ist
mein
Heilmittel,
dich
vor
Augen
zu
haben
Você
acha
exagero,
mas
juro
por
Deus
Du
hältst
es
für
übertrieben,
aber
ich
schwöre
bei
Gott
Se
você
pudesse
ver
você
dos
olhos
meus
Wenn
du
dich
durch
meine
Augen
sehen
könntest
Nada
é
por
acaso,
como
o
nosso
caso
Nichts
geschieht
zufällig,
so
wie
unser
Fall
Com
seus
olhos
me
caso,
pra
mostrar
pra
você
Mit
deinen
Augen
verbinde
ich
mich,
um
dir
zu
zeigen
Porque
vivo
sorrindo,
seu
segredo
infindo
Warum
ich
immer
lächle,
dein
unendliches
Geheimnis
E
o
sorriso
mais
lindo
que
eu
não
canso
de
ver
Und
das
schönste
Lächeln,
das
ich
nicht
müde
werde
zu
sehen
E
nada
é
por
acaso,
como
o
nosso
caso
Und
nichts
geschieht
zufällig,
so
wie
unser
Fall
Com
seus
olhos
me
caso,
pra
mostrar
pra
você
Mit
deinen
Augen
verbinde
ich
mich,
um
dir
zu
zeigen
Porque
vivo
sorrindo,
seu
segredo
infindo
Warum
ich
immer
lächle,
dein
unendliches
Geheimnis
E
o
sorriso
mais
lindo
que
eu
não
canso
de
ver
Und
das
schönste
Lächeln,
das
ich
nicht
müde
werde
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.