Rates - The Enemy - перевод текста песни на немецкий

The Enemy - Ratesперевод на немецкий




The Enemy
Der Feind
What are you doing?
Was machst du da?
May I please go back to prison?
Darf ich bitte zurück ins Gefängnis?
Not yet
Noch nicht.
Go on say it mean it all the rage
Sag es nur, meine es, es ist der letzte Schrei.
They only happy when we all the same
Sie sind nur glücklich, wenn wir alle gleich sind.
So don't ask me why I'm walking away
Also frag mich nicht, warum ich weglaufe,
From a system that's rigged to have us walking in chains
vor einem System, das so manipuliert ist, dass wir in Ketten laufen.
I see my daughter her face
Ich sehe meine Tochter, ihr Gesicht.
I wanna give her the world, what if the world's outta shape?
Ich will ihr die Welt schenken, was, wenn die Welt aus den Fugen gerät?
How do I un-involve us from this tubular pace?
Wie entziehe ich uns diesem gleichförmigen Trott?
Of everybody with the same goal now work to the grave
Wo alle dasselbe Ziel haben und sich jetzt zu Tode schuften?
Now these politicians pushing policies to effect us
Jetzt setzen diese Politiker Maßnahmen durch, die uns betreffen.
Core operations spots of government who the fuck are we electing?
Kernoperationen, Regierungsstellen, wen zum Teufel wählen wir da?
They're poisoning our water and the truth it is neglected
Sie vergiften unser Wasser und die Wahrheit wird ignoriert.
How the fuck I meant to calm down? I won't take you for a second
Wie zum Teufel soll ich mich beruhigen? Ich nehme dich keine Sekunde lang ernst.
Break into the matrix which god are we resurrecting?
In die Matrix einbrechen, welchen Gott erwecken wir wieder zum Leben?
Put a pedo in a robe and think it's teaching people lessons?
Stecken einen Pädophilen in eine Robe und denken, er lehrt die Leute Lektionen?
I ain't gonna slow down this is leading to aggression
Ich werde nicht langsamer werden, das führt zu Aggression.
When I sleep, I'm transcending is this leading to depression? No
Wenn ich schlafe, transzendiere ich, führt das zu Depressionen? Nein.
Whatever you're getting lied to
Worüber auch immer du belogen wirst,
Send you crazy when you find truth
es macht dich verrückt, wenn du die Wahrheit findest.
Thinking when they gonna fall?
Ich frage mich, wann sie fallen werden?
The enemy of all of us
Der Feind von uns allen.
What are you doing?
Was machst du da?
May I please go back to prison?
Darf ich bitte zurück ins Gefängnis?
Not yet
Noch nicht.
Thinking when they gonna fall?
Ich frage mich, wann sie fallen werden?
The enemy of all of us
Der Feind von uns allen.
Will we ever know the truth?
Werden wir jemals die Wahrheit erfahren?
I dunno, Is it better if we don't?
Ich weiß nicht, ist es besser, wenn wir es nicht tun?
Are we ever gonna get to see
Werden wir jemals
The meaning of it all?
die Bedeutung von allem sehen?
The enemy of all of us
Der Feind von uns allen.
Will we ever know the truth?
Werden wir jemals die Wahrheit erfahren?
Is it better if we don't? I dunno
Ist es besser, wenn wir es nicht tun? Ich weiß nicht.
Are we ever gonna get to see
Werden wir jemals
The meaning of it all?
die Bedeutung von allem sehen?
The enemy of all of us
Der Feind von uns allen.
Wait
Warte.
We're caught in a web of deceit
Wir sind gefangen in einem Netz aus Täuschung.
From TVs to medication numbing your head as you sleep
Von Fernsehern bis zu Medikamenten, die deinen Kopf betäuben, während du schläfst.
They banned the only plant that saved my head from all the dreams
Sie haben die einzige Pflanze verboten, die meinen Kopf vor all den Träumen bewahrt hat.
Quick to give me something worse it had me off and sick for weeks
Schnell gaben sie mir etwas Schlimmeres, das mich wochenlang krank machte.
So I started to learn
Also fing ich an zu lernen,
And fuck there's money to be earned
und verdammt, da ist Geld zu verdienen.
Why a private bank invest in medical research?
Warum investiert eine Privatbank in medizinische Forschung?
Private banks hold a government to ransom
Privatbanken halten eine Regierung als Geisel.
Joint ventures with their companies they operate in tandem
Joint Ventures mit ihren Unternehmen, sie arbeiten Hand in Hand,
From medicine to media and food that they're controlling
von Medizin über Medien bis hin zu Nahrungsmitteln, die sie kontrollieren.
Stupid people on TV what they feed you is revolting
Dumme Leute im Fernsehen, was sie dir vorsetzen, ist ekelhaft.
Look at how they trapped you on your phone you got your life on it
Sieh nur, wie sie dich auf deinem Handy gefangen halten, du hast dein Leben darauf.
Social media competing meet your wife on it
Soziale Medien, Wettbewerb, triff deine Frau darauf.
People have to sit in prison learn to hate the world
Leute müssen im Gefängnis sitzen und lernen, die Welt zu hassen.
Judges travel overseas and pay for little girls
Richter reisen ins Ausland und bezahlen für kleine Mädchen.
So which way lean the scales of justice?
In welche Richtung neigt sich also die Waage der Gerechtigkeit?
Most of us hate cops, trust me it's justified
Die meisten von uns hassen Bullen, glaub mir, es ist gerechtfertigt.
What you were told it was just a lie
Was dir erzählt wurde, war nur eine Lüge.
Seems they're only here to just divide
Es scheint, sie sind nur hier, um zu spalten.
When they raided man I'm not surprised
Als sie eine Razzia bei mir machten, war ich nicht überrascht.
They pushed my pregnant missus the floor just to get inside
Sie stießen meine schwangere Freundin zu Boden, nur um reinzukommen.
The punishment it didn't fit the crime
Die Strafe entsprach nicht dem Verbrechen.
Swear I'm having dreams of taking all their motherfucker's lives
Ich schwöre, ich träume davon, all diesen Mistkerlen das Leben zu nehmen.
Yea you're fucking right
Ja, verdammt, du hast Recht.
They took away our freedoms martial law it happened over night
Sie nahmen uns unsere Freiheiten, das Kriegsrecht trat über Nacht in Kraft.
Will we ever know the truth?
Werden wir jemals die Wahrheit erfahren?
I dunno, Is it better if we don't?
Ich weiß nicht, ist es besser, wenn wir es nicht tun?
Are we ever gonna get to see
Werden wir jemals
The meaning of it all?
die Bedeutung von allem sehen?
The enemy of all of us
Der Feind von uns allen.
Will we ever know the truth?
Werden wir jemals die Wahrheit erfahren?
Is it better if we don't? I dunno
Ist es besser, wenn wir es nicht tun? Ich weiß nicht.
Are we ever gonna get to see
Werden wir jemals
The meaning of it all?
die Bedeutung von allem sehen?
The enemy of all of us
Der Feind von uns allen.
Thinking when they gonna fall?
Ich frage mich, wann sie fallen werden?
The enemy of all of us
Der Feind von uns allen.
We ain't digging up a single grave watch us slip away
Wir werden kein einziges Grab ausheben, sieh zu, wie wir verschwinden.
I'm way far away from the mess you've made
Ich bin weit, weit weg von dem Chaos, das du angerichtet hast.
I think we're living too fast imprisoned us from the start
Ich denke, wir leben zu schnell, haben uns von Anfang an eingesperrt.
Away far away from the mess you've made
Weit, weit weg von dem Chaos, das du angerichtet hast.





Авторы: Froml Aaron Marshall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.