Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagine
a
sea
of
screens
watching,
judging,
hating
anything
they
see,
Stell
dir
ein
Meer
von
Bildschirmen
vor,
die
zusehen,
urteilen,
hassen,
was
immer
sie
sehen,
Then
pan
to
a
shot
of
me
questioning
everything.
Dann
schwenk
zu
einer
Aufnahme
von
mir,
der
alles
hinterfragt.
Get
out
if
it
means
you'll
be
happy.
Hau
ab,
wenn
es
bedeutet,
dass
du
glücklich
sein
wirst.
It's
a
brand
you
burnt
into
my
back,
Es
ist
ein
Brandmal,
das
du
mir
in
den
Rücken
gebrannt
hast,
A
blistered
reminder
of
why
I'm
where
I
am.
Eine
blasige
Erinnerung
daran,
warum
ich
bin,
wo
ich
bin.
Twist
my
arms
as
much
as
you're
twisting
my
words.
Verdreh
mir
die
Arme
genauso
sehr,
wie
du
meine
Worte
verdrehst.
I
don't
think
i'm
the
horse
you
want
to
bet
on
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
das
Pferd
bin,
auf
das
du
wetten
willst
Or
a
person
to
have
faith
in,
Oder
eine
Person,
an
die
man
glauben
kann,
I
just
filled
in
the
dotted
line.
Ich
habe
nur
die
gepunktete
Linie
ausgefüllt.
Now
I'll
hide
behind
the
paint.
Jetzt
werde
ich
mich
hinter
der
Farbe
verstecken.
Get
out
if
it
means
you'll
be
happy.
Hau
ab,
wenn
es
bedeutet,
dass
du
glücklich
sein
wirst.
It's
a
brand
you
burnt
into
my
back,
Es
ist
ein
Brandmal,
das
du
mir
in
den
Rücken
gebrannt
hast,
A
blistered
reminder
of
why
I'm
where
I
am.
Eine
blasige
Erinnerung
daran,
warum
ich
bin,
wo
ich
bin.
Twist
my
arms
as
much
as
you're
twisting
my
words.
Verdreh
mir
die
Arme
genauso
sehr,
wie
du
meine
Worte
verdrehst.
There's
no
way
i
could
make
anyone
happy.
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
wie
ich
jemanden
glücklich
machen
könnte.
I'm
callous
from
how
this
has
rubbed
off
me.
Ich
bin
abgestumpft
davon,
wie
mich
das
mitgenommen
hat.
It's
not
as
hard
as
you'd
think,
being
made
out
of
stone.
Es
ist
nicht
so
schwer,
wie
du
denken
würdest,
aus
Stein
gemacht
zu
sein.
I
wish
i
had
this
poetic
poise,
an
articulate
finesse.
Ich
wünschte,
ich
hätte
diese
poetische
Haltung,
eine
wortgewandte
Finesse.
I'm
too
clumsy
and
the
words
escape
me.
Ich
bin
zu
unbeholfen
und
die
Worte
entgleiten
mir.
I'm
hazy
and
any
passing
thought
can
displace
me.
Ich
bin
benebelt
und
jeder
flüchtige
Gedanke
kann
mich
aus
der
Bahn
werfen.
It's
a
brand
you
burnt
into
my
back,
Es
ist
ein
Brandmal,
das
du
mir
in
den
Rücken
gebrannt
hast,
A
blistered
reminder
of
why
I'm
where
I
am.
Eine
blasige
Erinnerung
daran,
warum
ich
bin,
wo
ich
bin.
Twist
my
arms
as
much
as
you're
twisting
my
words.
Verdreh
mir
die
Arme
genauso
sehr,
wie
du
meine
Worte
verdrehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.