Текст и перевод песни Ratones Paranoicos - Para Siempre (En Vivo en el Hipódromo)
PARA
SIEMPRE
DIEGO
НАВСЕГДА
ДИЕГО
PARA
SIEMPRE
DIEGO
НАВСЕГДА
ДИЕГО
PARA
SIEMPRE
(VERSIÓN
KARAOKE)
НАВСЕГДА
(КАРАОКЕ-ВЕРСИЯ)
2 PARA
SIEMPRE
2 НАВСЕГДА
Quisiera
que
esto
dure
para
siempre,
Я
хочу,
чтобы
это
длилось
вечно.,
Casi
tanto
como
una
eternidad.
Почти
целую
вечность.
Es
verdad
que
soy
una
rata
de
ciudad,
Это
правда,
что
я
городская
крыса,
No
tengo
religión,
tengo
ansiedad.
У
меня
нет
религии,
у
меня
есть
беспокойство.
Quiero
mirar
por
el
ojo
de
tu
cerradura.
Я
хочу
заглянуть
в
твою
замочную
скважину.
No
seas
dura,
la
mía
es
pura,
Не
будь
суровой,
моя
чистая.,
Mi
filosofía
es
de
la
calle
y
es
mía.
Моя
философия-улица,
и
она
моя.
Si
contigo
no
se
puede,
mejor
que
no
me
enrede,
Если
с
тобой
нельзя,
лучше
не
путай
меня.,
Lo
que
querés
de
mí
ya
lo
aprendí.
То,
что
вы
хотите
от
меня,
я
уже
узнал.
Hace
tiempo,
otra
vez,
desde
lejos
no
me
ves.
Давненько,
опять,
издалека
меня
не
видишь.
Hace
tiempo,
otra
vez,
desde
lejos
no
me
ves.
Давненько,
опять,
издалека
меня
не
видишь.
No
me
ves.
Ты
меня
не
видишь.
Hace
tiempo,
otra
vez,
desde
lejos
no
me
ves.
Давненько,
опять,
издалека
меня
не
видишь.
Hace
tiempo,
otra
vez,
desde
lejos
no
me
ves.
Давненько,
опять,
издалека
меня
не
видишь.
Quisiera
que
esto
dure
para
siempre,
Я
хочу,
чтобы
это
длилось
вечно.,
Casi
tanto
como
una
eternidad.
Почти
целую
вечность.
Es
verdad
que
soy
una
rata
de
ciudad,
Это
правда,
что
я
городская
крыса,
No
tengo
religión,
tengo
ansiedad.
У
меня
нет
религии,
у
меня
есть
беспокойство.
Quiero
mirar
por
el
ojo
de
tu
cerradura.
Я
хочу
заглянуть
в
твою
замочную
скважину.
No
seas
dura,
la
mía
es
pura,
Не
будь
суровой,
моя
чистая.,
Mi
filosofía
es
de
la
calle
y
es
mía.
Моя
философия-улица,
и
она
моя.
Es
mía.
Es
mía.
Es
mía.
Она
моя.
Она
моя.
Она
моя.
Quisiera,
pero
nada
dura
para
siempre,
Я
бы
хотел,
но
ничто
не
длится
вечно.,
Lo
que
querés
de
mí,
ya
lo
aprendí.
То,
что
ты
хочешь
от
меня,
я
уже
узнал.
Hace
tiempo,
otra
vez,
desde
lejos
no
me
ves.
Давненько,
опять,
издалека
меня
не
видишь.
Desde
lejos,
desde
lejos,
desde
lejos
no
me
ves.
Издалека,
издалека,
издалека
ты
меня
не
видишь.
Hace
tiempo,
otra
vez,
desde
lejos
no
me
ves.
Давненько,
опять,
издалека
меня
не
видишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calamaro Masel Andres, Gutierrez Juan S.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.