Rau - Trucizna - перевод текста песни на немецкий

Trucizna - Rauперевод на немецкий




Trucizna
Gift
Wypełnia mnie trucizna, krew brudna jest jak Wisła
Gift erfüllt mich, das Blut ist schmutzig wie die Weichsel
Przepływa mi przez serce, a serce całe w bliznach
Es fließt durch mein Herz, und das Herz ist voller Narben
Krew czarna jest jak dziura, a skóra przeźroczysta
Das Blut ist schwarz wie ein Loch, und die Haut durchsichtig
Krew czarna jest jak chmura, ta czarna chmura w myślach
Das Blut ist schwarz wie eine Wolke, diese schwarze Wolke in den Gedanken
Wypełnia mnie trucizna, krew w żyłach mi ostygła
Gift erfüllt mich, das Blut in meinen Adern ist erkaltet
A przecież była ciepła, jest ciemna była czysta
Und doch war es warm, es ist dunkel, es war rein
W smaku jest pewnie gorzka, a wcześniej była słodka
Im Geschmack ist es sicher bitter, und vorher war es süß
Rzecz to jest oczywista, się wgryzła w nią trucizna
Das ist offensichtlich, das Gift hat sich hineingebissen
Truciznę łatwo dostać, truciźnie ciężko sprostać
Gift ist leicht zu bekommen, Gift ist schwer zu bewältigen
Truciznę łatwo poznać, chociażby po tych zwrotkach
Gift ist leicht zu erkennen, und sei es nur an diesen Strophen
Zatrutą krwią pisanych, trucizną od nas samych
Mit vergiftetem Blut geschrieben, mit Gift von uns selbst
Kiedy zatrute strzały, słowami posyłamy
Wenn wir vergiftete Pfeile mit Worten senden
Trucizna truje w domach, trucizna w naszych oczach
Gift vergiftet in den Häusern, Gift in unseren Augen
Trucizna pyta o nas, nikt przed nią się nie schowa
Gift fragt nach uns, niemand kann sich davor verstecken
Jebana zbiera żniwa, zepsuta krew zastyga
Verflucht, es erntet, verdorbenes Blut erstarrt
I nie ma antidotum, gdy rozum już skaziła
Und es gibt kein Gegenmittel, wenn es den Verstand schon verseucht hat
Zatrute doświadczenia, zmieniają punkt widzenia
Vergiftete Erfahrungen ändern die Sichtweise
Nic nie jest takie same, gdy serce zmienią w skałę
Nichts ist mehr dasselbe, wenn sie das Herz in Stein verwandeln
Tracimy zaufanie, wrażliwość też gdzieś pryska
Wir verlieren Vertrauen, auch die Empfindsamkeit zerplatzt irgendwo
Wizje poszatkowane, nie pozwalają wyspać
Zerstückelte Visionen lassen nicht schlafen
Skażony się zamyka i ból go nie dotyka
Der Verseuchte verschließt sich und der Schmerz berührt ihn nicht
A prawda nie wypływa, prawda jest zaraźliwa
Und die Wahrheit kommt nicht heraus, die Wahrheit ist ansteckend
świadomość jest najgorsza i ciężka jej walizka
Das Bewusstsein ist das Schlimmste und sein Koffer ist schwer
Krew czarna jest jak owca, skaziła trucizna (ją trucizna)
Das Blut ist schwarz wie ein Schaf, das Gift hat es verseucht (es das Gift)





Авторы: Tomasz Rałowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.