Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czasem
wierzę
że
ziemia,
to
żywy
organizm
Manchmal
glaube
ich,
die
Erde
ist
ein
lebender
Organismus
Jest
jako
planeta,
wierzę
że
czuję
Sie
ist
wie
ein
Planet,
ich
glaube,
sie
fühlt
I
czuję
że
ziemia
zaraz
się
zrestartuje
Und
ich
fühle,
dass
die
Erde
sich
gleich
neu
startet
W
końcu
czym
w
jej
wieku
jest
nasza
obecność
Was
ist
schließlich
in
ihrem
Alter
unsere
Anwesenheit
Gorszym
dniem
a
może
drzemką
Ein
schlechterer
Tag
oder
vielleicht
ein
Nickerchen
Może
wkrótce
stwierdzi
że
precz
Vielleicht
entscheidet
sie
bald:
Weg
damit
I
otrzepie
się
jak
mokry
pies
Und
schüttelt
sich
wie
ein
nasser
Hund
Albo
już
nie
wytrzyma
i
się
zatrzyma
Oder
sie
hält
es
nicht
mehr
aus
und
bleibt
stehen
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Woda,
powietrze,
ogień,
ziemia
Wasser,
Luft,
Feuer,
Erde
Wiosna,
lato,
jesień,
zima
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter
Wszystko
przyśpiesza,
tylko
nie
ona
Alles
beschleunigt
sich,
nur
sie
nicht
Ona
to
zwalnia
bo
wycieńczona
Sie
wird
langsamer,
denn
sie
ist
erschöpft
Kręci
się
na
firmamencie
gwiazd
Sie
dreht
sich
am
Firmament
der
Sterne
By
dawać
nam
zmierzch
i
dawać
nam
brzask
Um
uns
Dämmerung
zu
geben
und
uns
Morgengrauen
zu
schenken
A
my
tylko
bierzemy,
aby
tylko
przeżyć
Und
wir
nehmen
nur,
um
nur
zu
überleben
Tak
mało
wiemy,
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir,
und
so
viel
wollen
wir
Chcemy
ja
ulepszać,
poprawiać
jej
geny
Wir
wollen
sie
verbessern,
ihre
Gene
korrigieren
Ciekawe
co
na
koniec
wyprodukujemy
Interessant,
was
wir
am
Ende
produzieren
werden
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Woda,
powietrze,
ogień,
ziemia
Wasser,
Luft,
Feuer,
Erde
Wiosna,
lato,
jesień,
zima
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter
Technologia
powoli
kradnie
nam
człowieczeństwo
Technologie
stiehlt
uns
langsam
die
Menschlichkeit
Natura
to
bzdura
wygramy
z
nią
chemią
Natur
ist
Unsinn,
wir
besiegen
sie
mit
Chemie
Rząd
to
poleci,
internet
podpowie
Die
Regierung
wird
es
empfehlen,
das
Internet
wird
es
vorschlagen
A
w
epilogu
wyręczymy
się
robotem
Und
im
Epilog
lassen
wir
uns
von
Robotern
vertreten
Dawała
nam
znać
że
cykl
musi
trwać
Sie
ließ
uns
wissen,
dass
der
Zyklus
weitergehen
muss
Że
biegun
się
przemieszcza
i
że
się
ociepla
Dass
der
Pol
sich
verschiebt
und
dass
es
wärmer
wird
Więc
jeśli
tym
razem
puści
to
płazem
Also,
wenn
sie
es
diesmal
durchgehen
lässt
To
i
tak
ludzie
głupi
wcisną
czerwony
guzik
Werden
die
dummen
Menschen
trotzdem
den
roten
Knopf
drücken
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Tak
mało
wiemy
a
tak
wiele
chcemy
So
wenig
wissen
wir
und
so
viel
wollen
wir
Woda,
powietrze,
ogień,
ziemia
Wasser,
Luft,
Feuer,
Erde
Wiosna,
lato,
jesień,
zima
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Rałowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.