Текст и перевод песни Raubtier - Brännmärkt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svärtad
av
tryck,
en
ful
rubrik
Почерневший
от
давления,
уродливый
заголовок
Sen
önskar
massan
se
ett
lik
Затем
толпа
желает
увидеть
труп
En
liten
fågel
viskade
ömt
Маленькая
птичка
нежно
прошептала
Sen
var
ditt
liv
totalt
fördömt
Тогда
ваша
жизнь
была
полностью
обречена
Källkritiken
är
strypt,
sanning
sekundär
Критика
источника
подавлена,
истина
вторична
Så
fungerar
det
här
Вот
как
это
работает
Så
var
begynt,
din
svanesång
Да
будет
так,
твоя
лебединая
песня
Ty
fåren
älskar
undergång
Потому
что
овцы
любят
разрушение
De
vill
se
mer
av
vad
du
gjort
Они
хотят
побольше
узнать
о
том,
что
вы
сделали.
Alla
gamar
flockas
fort
Все
стервятники
быстро
слетаются
Inget
kittlar
så
fint
som
inkvisition
Ничто
не
щекочет
так
приятно,
как
инквизиция
Underhåll
din
nation
Поддерживайте
свою
нацию
Brännmärkt
– stungen
av
glöd
Браннмаркт
- ужаленный
сиянием
Brännmärkt
– fram
till
din
död
Заклейменный
– до
самой
твоей
смерти
Brännmärkt
– parians
lott
Бреннмаркт-парианс
лотт
Brännmärkt
– är
du
namnet
som
du
fått?
Заклейменный
- это
то
имя,
которое
вам
дали?
Se
tysta
tomma
ögon
som
begapar
dina
steg
Видишь
безмолвные
пустые
глаза,
которые
следят
за
твоими
шагами
Och
krökta,
feta
läppar
som
beskyller
dig
som
vek
och
feg
И
кривые,
толстые
губы,
которые
упрекают
тебя
в
том,
что
ты
фитиль
и
трус
Hör
fåren
bräka
samstämt
om
hur
ondskefull
du
är
Услышь,
как
овцы
ревут
в
унисон
о
том,
какой
ты
злой
Nu
kan
de
alla
fröjdas
över
skammen
som
du
evigt
bär
Теперь
они
все
могут
радоваться
позору,
который
ты
вечно
несешь
Det
efterblivna
ledet
saknar
insikt,
saknar
vett
Отсталым
рядам
не
хватает
проницательности,
остроумия
Men
håller
gärna
klövarna
på
skaftet
till
det
heta
spett
Но
не
стесняйтесь
нанизывать
клевер
на
стержень
горячего
шампура
Som
bränner
hål
i
huden
innan
resten
bränns
på
bål
Который
прожигает
дыры
в
коже,
прежде
чем
остальное
будет
сожжено
на
костре
Och
bjälken
i
det
egna
ögat
glöms
i
doft
av
eldbränd
svål
И
луч
в
собственном
глазу
забывается
в
аромате
обожженной
на
огне
кожуры
Häxprocesserna
frodas,
de
fortlever
än
Суды
над
ведьмами
процветают,
они
все
еще
живы
Och
helst
bränns
tänkande
män
И
в
идеале
думающие
мужчины
сгорают
Brännmärkt
– stungen
av
glöd
Браннмаркт
- ужаленный
сиянием
Brännmärkt
– fram
till
din
död
Заклейменный
– до
самой
твоей
смерти
Brännmärkt
– parians
lott
Бреннмаркт-парианс
лотт
Brännmärkt
– är
du
namnet,
är
du
namnet
som
du
fått?
Это
ты
- то
имя,
это
ты
- то
имя,
которое
тебе
дали?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pär hulkoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.