Текст и перевод песни Raubtier - Inget Hopp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem
hade
anat
det
här?
Кто
бы
мог
подумать
об
этом?
Det
kunde
ej
ske
Это
не
могло
быть
сделано.
En
dag
prövades
vår
sfär
Однажды
наша
сфера
была
испытана.
Med
mer
än
den
mäktade
med
С
большим,
чем
риелтор
с
...
Att
oljepriserna
steg
Цены
на
нефть
выросли.
Med
folkets
ledare
teg
С
народным
лидером
teg?
När
kriget
kom
Когда
пришла
война
...
Vi
krälar
som
trälar,
kriget
tog
våra
själar
Мы
ползем,
как
дерево,
война
забрала
наши
души.
Vi
blöder,
som
bröder,
vi
ser
hur
marken
glöder
Мы
истекаем
кровью,
как
братья,
мы
видим,
как
светится
земля.
Vi
lever
I
förtvivlans
makt
och
gudarna
har
övergivit
oss
Мы
живем
во
власти
отчаяния,
и
боги
покинули
нас.
Vi
drivs
utav
desperationen,
snart
för
trötta
för
att
slåss
Мы
движимы
отчаянием,
скоро
слишком
устали
сражаться.
Kampen
för
att
blotta
livet
tvingar
oss
intill
vansinnets
kant
Борьба
за
простую
жизнь
заставляет
нас
на
грани
безумия.
Hör
skriet
från
en
svartbränd
vildmark,
ropen
från
ruinens
brant
Услышь
крик
черной
выжженной
пустыни,
крики
крутых
руин.
När
vätebomberna
föll
Когда
упали
водородные
бомбы.
Brann
marken
röd
Сожги
землю
красным.
Tills
fronten
ej
längre
höll
До
тех
пор,
пока
фронт
не
перестанет
держаться.
Då
kom
vår
död
Затем
пришла
наша
смерть.
En
ynka
samling
av
män
Жалкая
коллекция
мужчин.
Kvinnor
och
barn
Женщины
и
дети.
Kämpar
för
framtiden
än
Борьба
за
будущее
еще
не
началась.
Mot
dödens
kvarn
К
мельнице
смерти.
Vi
krälar
som
trälar,
kriget
tog
våra
själar
Мы
ползем,
как
дерево,
война
забрала
наши
души.
Vi
blöder,
som
bröder,
vi
ser
hur
marken
glöder
Мы
истекаем
кровью,
как
братья,
мы
видим,
как
светится
земля.
Vi
dväljs
I
evigt
mörker
onda
krafter
har
belägrat
våran
tid
Мы
живем
в
вечной
темноте,
злые
силы
осаждают
наше
время.
Här
är
allt
mänskligt
liv
förverkat
här
finns
endast
kamp
och
strid
Здесь
вся
человеческая
жизнь
лишена,
здесь
только
битва
и
битва.
Den
nukleära
vinden
slitet
köttet
från
ännu
en
kropp
Ядерный
ветер
вырвал
плоть
из
еще
одного
тела.
Här
finns
ingenting
att
be
för
ingen
framtid
inget
hopp
Не
о
чем
молиться,
нет
будущего,
нет
надежды.
Vi
krälar
som
trälar,
kriget
tog
våra
själar
Мы
ползем,
как
дерево,
война
забрала
наши
души.
Vi
blöder,
som
bröder,
vi
ser
hur
marken
glöder
Мы
истекаем
кровью,
как
братья,
мы
видим,
как
светится
земля.
Vi
lever
I
förtvivlans
makt
och
gudarna
har
övergivit
oss
Мы
живем
во
власти
отчаяния,
и
боги
покинули
нас.
Vi
drivs
utav
desperationen,
snart
för
trötta
för
att
slåss
Мы
движимы
отчаянием,
скоро
слишком
устали
сражаться.
Kampen
för
att
blotta
livet
tvingar
oss
intill
vansinnets
kant
Борьба
за
простую
жизнь
заставляет
нас
на
грани
безумия.
Hör
skriet
från
en
svartbränd
vildmark,
ropen
från
ruinens
brant
Услышь
крик
черной
выжженной
пустыни,
крики
крутых
руин.
Vi
dväljs
I
evigt
mörker
onda
krafter
har
belägrat
våran
tid
Мы
живем
в
вечной
темноте,
злые
силы
осаждают
наше
время.
Här
är
allt
mänskligt
liv
förverkat
här
finns
endast
kamp
och
strid
Здесь
вся
человеческая
жизнь
лишена,
здесь
только
битва
и
битва.
Den
nukleära
vinden
slitet
köttet
från
ännu
en
kropp
Ядерный
ветер
вырвал
плоть
из
еще
одного
тела.
Här
finns
ingenting
att
be
för
ingen
framtid
inget
hopp
Не
о
чем
молиться,
нет
будущего,
нет
надежды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattias John Lind, Kurt Paer Einar Hulkoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.