Текст и перевод песни Raubtier - Vittring
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genom
sö
och
blåst,
genom
skog
och
frost
Сквозь
Солнце
и
ветром,
сквозь
лес
и
мороз.
Genom
myrar,
genom
kärr,
genom
snår
Сквозь
болота,
сквозь
заросли.
När
du
väl
stått
still,
var
jag
tätt
intill
Когда
ты
остановилась,
я
был
рядом.
Jag
har
spårat
dig
i
dagar
och
år
Я
следил
за
тобой
несколько
дней
и
лет.
Som
du
gäckat
mig,
som
jag
förbannat
dig
Когда
ты
ускользнул
от
меня,
когда
я
проклял
тебя.
Jag
har
ofta
sett
dig
utan
att
se
Я
часто
видел
тебя,
не
видя.
Ve
den
tid
jag
lagt
ve
den
tra
jakt
Горе
тому
времени,
когда
я
отправил
горе
на
охоту.
Som
jag
offrat
för
min
sista
trofé
Что
я
пожертвовал
ради
своего
последнего
трофея.
Men
vinden
vänder
om
Но
ветер
переворачивается.
Så
kom
nu
till
mig,
kom
Так
приди
же
ко
мне,
приди.
Instinkt,
begär
och
blodlust
Инстинкт,
желание
и
потеря
крови.
Distinkt
uppå
en
vindpust
Отличительный
порыв
ветра.
En
känning
och
en
kittling
Чувство
и
щекотка.
När
vinden
bär
din
vittring
Когда
ветер
несет
твой
аромат.
Till
mig,
Vittring
Для
меня-выветривание.
Vaken
som
besatt,
mången
iskall
natt
Просыпаюсь,
как
Одержимый,
много
ледяной
ночи.
Har
jag
narrats
utav
räveldars
sken
Неужели
меня
одурачило
сияние
наперстянки?
Men
man
ser
och
lär,
och
nu
står
du
här
Но
ты
смотришь
и
учишься,
и
теперь
ты
стоишь
здесь.
I
mitt
hårkors
och
på
skälvande
ben
В
моем
перекрестии
и
на
дрожащих
ногах.
Men
vinden
vänder
om
Но
ветер
переворачивается.
Så
kom
nu
till
mig,
kom
Так
приди
же
ко
мне,
приди.
Instinkt,
begär
och
blodlust
Инстинкт,
желание
и
потеря
крови.
Distinkt
uppå
en
vindpust
Отличительный
порыв
ветра.
En
känning
och
en
kittling
Чувство
и
щекотка.
När
vinden
bär
din
vittring
Когда
ветер
несет
твой
аромат.
Ett
skott,
en
träff,
ett
blodsspår
Один
выстрел,
один
удар,
один
кровавый
след.
Ett
liv,
en
dröm,
ett
dödsår
Жизнь,
мечта,
год
смерти
...
Ett
slut
på
all
förbittring
Конец
всем
обидам.
Ja
vinden
bär
din
vittring
Да,
ветер
несет
твое
выветривание.
Men
vinden
vänder
om
Но
ветер
переворачивается.
Så
kom
nu
till
mig,
kom
Так
приди
же
ко
мне,
приди.
Instinkt,
begär
och
blodlust
Инстинкт,
желание
и
потеря
крови.
Distinkt
uppå
en
vindpust
Отличительный
порыв
ветра.
En
känning
och
en
kittling
Чувство
и
щекотка.
När
vinden
bär
din
vittring
Когда
ветер
несет
твой
аромат.
Ett
skott,
en
träff,
ett
blodsspår
Один
выстрел,
один
удар,
один
кровавый
след.
Ett
liv,
en
dröm,
ett
dödsår
Жизнь,
мечта,
год
смерти
...
Ett
slut
på
all
förbittring
Конец
всем
обидам.
Ja
vinden
bär
din
vittring
Да,
ветер
несет
твое
выветривание.
Vittring,
vittring
Выветривание,
выветривание.
Vinden
bär
din
vittring
till
mig
Ветер
несет
твой
запах
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurt Paer Einar Hulkoff, Mattias John Lind, Jonas Per Kjellgren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.