Текст и перевод песни Rauf - Yaz Geldi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sığamadın
bir
türlü
bendeki
kalbe
Ты
так
и
не
смогла
поместиться
в
моём
сердце
Çok
severken
küstürdün
beni
bu
Так
сильно
любя,
ты
заставила
меня
возненавидеть
этот
Şehre
Yüreğimin
ortasında
nedir
bu
darbe
город.
Что
за
удар
в
самое
сердце?
Otur
karşıma
hemen
derdini
söyle
Сядь
напротив,
расскажи,
что
тебя
мучает.
Ellerinden
tutmak
varken
özgürce
Вместо
того,
чтобы
свободно
держать
тебя
за
руки,
Özletiyorsun
kendini
ne
diye
Зачем
ты
заставляешь
себя
тосковать?
Düşünmekten
inan
döndüm
deliye
Поверь,
от
этих
мыслей
я
схожу
с
ума.
Bir
kalbim
var
o
da
sana
hediye
У
меня
есть
сердце,
и
оно
— твой
подарок.
Yaz
geldi
bak
yine
yaz
geldi
bak
Лето
пришло,
смотри,
снова
лето
пришло.
Şu
yüzüğümü
artık
parmağına
tak
Надень,
наконец,
это
кольцо
на
свой
палец.
Sensiz
geçen
günlerime
bir
dön
bak
Оглянись
на
дни,
прожитые
без
тебя.
Acımıyorsan
eğer
bir
de
burdan
yak
Если
тебе
не
жаль
меня,
то
взгляни
и
с
этой
стороны.
Yaz
geldi
bak
yine
yaz
geldi
bak
Лето
пришло,
смотри,
снова
лето
пришло.
Şu
yüzüğümü
artık
parmağına
tak
Надень,
наконец,
это
кольцо
на
свой
палец.
Sensiz
geçen
günlerime
bir
dön
bak
Оглянись
на
дни,
прожитые
без
тебя.
Acımıyorsan
eğer
bir
de
burdan
yak
Если
тебе
не
жаль
меня,
то
взгляни
и
с
этой
стороны.
Sığamadın
bir
türlü
bendeki
kalbe
Ты
так
и
не
смогла
поместиться
в
моём
сердце
Çok
severken
küstürdün
beni
bu
Так
сильно
любя,
ты
заставила
меня
возненавидеть
этот
şehre
Yüreğimin
ortasında
nedir
bu
darbe
город.
Что
за
удар
в
самое
сердце?
Otur
karşıma
hemen
derdini
söyle
Сядь
напротив,
расскажи,
что
тебя
мучает.
Ellerinden
tutmak
varken
özgürce
Вместо
того,
чтобы
свободно
держать
тебя
за
руки,
Özletiyorsun
kendini
ne
diye
Зачем
ты
заставляешь
себя
тосковать?
Düşünmekten
inan
döndüm
deliye
Поверь,
от
этих
мыслей
я
схожу
с
ума.
Bir
kalbim
var
o
da
sana
hediye
У
меня
есть
сердце,
и
оно
— твой
подарок.
Yaz
geldi
bak
yine
yaz
geldi
bak
Лето
пришло,
смотри,
снова
лето
пришло.
Şu
yüzüğümü
artık
parmağına
tak
Надень,
наконец,
это
кольцо
на
свой
палец.
Sensiz
geçen
günlerime
bir
dön
bak
Оглянись
на
дни,
прожитые
без
тебя.
Acımıyorsan
eğer
bir
de
burdan
yak
Если
тебе
не
жаль
меня,
то
взгляни
и
с
этой
стороны.
Yaz
geldi
bak
yine
yaz
geldi
bak
Лето
пришло,
смотри,
снова
лето
пришло.
Şu
yüzüğümü
artık
parmağına
tak
Надень,
наконец,
это
кольцо
на
свой
палец.
Sensiz
geçen
günlerime
bir
dön
bak
Оглянись
на
дни,
прожитые
без
тебя.
Acımıyorsan
eğer
bir
de
burdan
yak
Если
тебе
не
жаль
меня,
то
взгляни
и
с
этой
стороны.
Yaz
geldi
bak
yine
yaz
geldi
bak
Лето
пришло,
смотри,
снова
лето
пришло.
Şu
yüzüğümü
artık
parmağına
tak
Надень,
наконец,
это
кольцо
на
свой
палец.
Sensiz
geçen
günlerime
bir
dön
bak
Оглянись
на
дни,
прожитые
без
тебя.
Acımıyorsan
eğer
bir
de
burdan
yak
Если
тебе
не
жаль
меня,
то
взгляни
и
с
этой
стороны.
Yaz
geldi
bak
yine
yaz
geldi
bak
Лето
пришло,
смотри,
снова
лето
пришло.
Şu
yüzüğümü
artık
parmağına
tak
Надень,
наконец,
это
кольцо
на
свой
палец.
Sensiz
geçen
günlerime
bir
dön
bak
Оглянись
на
дни,
прожитые
без
тебя.
Acımıyorsan
eğer
bir
de
burdan
yak
Если
тебе
не
жаль
меня,
то
взгляни
и
с
этой
стороны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rauf baygut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.