Текст и перевод песни Raul Di Blasio - ¿Dónde Estará Mi Primavera?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Dónde Estará Mi Primavera?
Где же моя весна?
(Uh
- uh
- uh
- uh
- uh)
(У-у-у-у-у)
(Uh
- uh
- uh
- uh
- uh)
(У-у-у-у-у)
Yo
te
debo
tanto
Я
так
многим
тебе
обязан,
Tanto
amor,
que
ahora
Столько
любви,
что
теперь
Te
regalo,
mi
resignación
Дарю
тебе
свою
покорность.
Sé
que
tú
me
amaste
Знаю,
ты
меня
любила,
Yo
pude
sentirlo
Я
мог
это
чувствовать.
Quiero
descansar
en
tu
perdón
Хочу
обрести
покой
в
твоем
прощении.
Voy
hacer
de
cuenta
Я
буду
делать
вид,
Que
nunca
te
fuiste
Что
ты
никогда
не
уходила,
Que
has
ido
de
viaje
y
nada
más
Что
ты
просто
уехала
в
путешествие,
и
ничего
более.
Y
con
tu
recuerdo
И
с
твоим
воспоминанием,
Cuando
este
muy
triste
Когда
мне
будет
очень
грустно,
Le
haré
compañía
a
mis
soledad
Я
составлю
компанию
своему
одиночеству.
Quiero
que
mi
ausencia
Хочу,
чтобы
мое
отсутствие
Sea
las
grandes
alas
Стало
большими
крыльями,
Con
las
que
tu
puedas
emprender
С
помощью
которых
ты
сможешь
отправиться
Ese
vuelo
largo
В
этот
долгий
полет
De
tantas
escalas
Со
множеством
остановок,
Y
en
alguna
me
puedas
perder
И
на
какой-нибудь
из
них
ты
сможешь
меня
потерять.
Yo
aquí
entre
la
nada
Я
здесь,
среди
пустоты,
Voy
hablar
de
todo
Буду
говорить
обо
всем,
Buscaré
a
mi
modo,
continuar
Буду
искать
свой
способ
продолжать
жить.
Y
hasta
que
los
años,
cierren
mi
memoria
И
пока
годы
не
сотрут
мою
память,
No
me
dejaré
de
preguntar
Я
не
перестану
спрашивать
себя:
¿Dónde
estará
mi
primavera?
Где
же
моя
весна?
Dónde
se
me
ha
escondido,
el
sol,
(sol,
sol)
Где
от
меня
спряталось
солнце,
(солнце,
солнце),
Que
mi
jardín
olvidó
Которое
мой
сад
забыл,
Y
el
alma
me
marchitó
И
душа
моя
увяла.
Yo
aquí,
entre
la
nada
Я
здесь,
среди
пустоты,
Voy
hablar
de
todo
Буду
говорить
обо
всем,
Buscaré
a
mi
modo
a
continuar
Буду
искать
свой
способ
продолжать
жить.
Y
hasta
que
los
años
cierren
mi
memoria
И
пока
годы
не
сотрут
мою
память,
No
me
dejaré
de
preguntar
Я
не
перестану
спрашивать
себя:
¿Dónde
estará
mi
primavera?,
(¿dónde
estará?)
Где
же
моя
весна?
(где
же
она?),
Dónde
se
me
ha
escondido
el
sol,
(¿dónde
estará?)
Где
от
меня
спряталось
солнце?
(где
же
оно?),
Que
mi
jardin
olvidó,
(olvidó)
Которое
мой
сад
забыл,
(забыл),
Y
el
alma
me
marchitó,
(marchitó)
И
душа
моя
увяла,
(увяла),
Y
el
alma
me
marchitó
И
душа
моя
увяла.
¿Dónde
estará
mi
primavera?
Где
же
моя
весна?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Antonio Solis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.