Raúl Ornelas - Serpientes Y Escaleras - перевод текста песни на немецкий

Serpientes Y Escaleras - Raúl Ornelasперевод на немецкий




Serpientes Y Escaleras
Schlangen und Leitern
La vida me enseño a ser libre cuando apenas era
Das Leben lehrte mich, frei zu sein, als ich kaum war
El niño que vivía atado a su imaginación.
Das Kind, das an seine Fantasie gefesselt lebte.
Y es que a pesar de las señales en la carretera,
Und es ist so, dass trotz der Schilder auf der Straße,
Mis pasos se desviaban siempre a la complicación.
Meine Schritte immer zur Komplikation abbogen.
Creí que había ganado mucho más de alguna guerra,
Ich glaubte, ich hätte viel mehr als manchen Krieg gewonnen,
Pero constantemente era una equivocación.
Aber ständig war es ein Irrtum.
Fue fácil confundir un sueño con una quimera,
Es war leicht, einen Traum mit einer Chimäre zu verwechseln,
Tratar de defender lo absurdo sin tener razón.
Zu versuchen, das Absurde ohne Grund zu verteidigen.
De nada te sirve ser la piedra en la tijera
Es nützt dir nichts, der Stein in der Schere zu sein,
Si luego terminas atrapado en un papel.
Wenn du dann in einem Papier gefangen endest.
Las trampas que hicimos por llegar a las estrellas
Die Fallen, die wir stellten, um zu den Sternen zu gelangen,
Vendrán a cobrarnos la factura alguna vez.
Werden uns eines Tages die Rechnung dafür präsentieren.
Los años no pasan en vano y van dejando huellas,
Die Jahre vergehen nicht umsonst und sie hinterlassen Spuren,
Y aunque vivo en la cuerda floja sólo por tu amor,
Und obwohl ich nur für deine Liebe auf dem Hochseil lebe,
El juego de las serpientes y las escaleras
Das Spiel von Schlangen und Leitern
Siguen tirándole los dados a mi corazón.
Wirft weiterhin die Würfel auf mein Herz.
Y es que de nada te sirve ser la piedra en la tijera
Und es nützt dir nichts, der Stein in der Schere zu sein,
Si luego terminas embarrado en un papel.
Wenn du dann im Papier festklebst.
Las trampas que hicimos por llegar a las estrellas
Die Fallen, die wir stellten, um zu den Sternen zu gelangen,
Vendrán a cobrarnos la factura alguna vez.
Werden uns eines Tages die Rechnung dafür präsentieren.
No puedes cambiar las leyes de la naturaleza,
Du kannst die Gesetze der Natur nicht ändern,
A veces se gana y otras nos toca perder.
Manchmal gewinnt man, und andere Male müssen wir verlieren.
Un gato jamás podrá volverse una pantera
Eine Katze kann niemals ein Panther werden,
Y tarde o temprano lo tenemos que saber.
Und früher oder später müssen wir das erkennen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.