Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Vovó Já Dizia
Wie Oma schon sagte
Como
vovó
já
dizia...
Wie
Oma
schon
sagte...
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Mas
não
é
bem
verdade?
Aber
ist
das
nicht
wahr?
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Minha
vó
já
me
dizia
pra
eu
sair
sem
me
molhar
Meine
Oma
sagte
mir
schon,
ich
solle
rausgehen,
ohne
nass
zu
werden
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Mas
a
chuva
é
minha
amiga
e
eu
não
vou
me
resfriar
Aber
der
Regen
ist
mein
Freund
und
ich
werde
mich
nicht
erkälten
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
A
serpente
está
na
terra
e
o
programa
está
no
ar
Die
Schlange
ist
auf
der
Erde
und
die
Sendung
ist
auf
Sendung
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
A
formiga
só
trabalha
porque
não
sabe
cantar
Die
Ameise
arbeitet
nur,
weil
sie
nicht
singen
kann
Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros
Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille
Quem
não
tem
filé
come
pão
e
osso
duro
Wer
kein
Filet
hat,
isst
Brot
und
harten
Knochen
Quem
não
tem
visão
bate
a
cara
contra
o
muro
Wer
keine
Vision
hat,
rennt
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
É
tanta
coisa
no
menu
que
nem
sei
o
que
comer
Es
gibt
so
viel
auf
der
Speisekarte,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
essen
soll
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
José
Newton
já
dizia
se
subiu
tem
que
descer
José
Newton
sagte
schon,
was
hochsteigt,
muss
auch
wieder
runter
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Só
com
a
praia
bem
deserta
que
o
sol
pode
nascer
Nur
an
einem
ganz
verlassenen
Strand
kann
die
Sonne
aufgehen
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
A
banana
é
vitamina
que
engorda
e
faz
crescer
Die
Banane
ist
ein
Vitamin,
das
dick
macht
und
wachsen
lässt
Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros
Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille
Quem
não
tem
filé
come
pão
e
osso
duro
Wer
kein
Filet
hat,
isst
Brot
und
harten
Knochen
Quem
não
tem
visão
bate
a
cara
contra
o
muro
Wer
keine
Vision
hat,
rennt
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Solta
a
serpente
Lass
die
Schlange
los
Hare
Crishna,
hare
Crishna
Hare
Krishna,
Hare
Krishna
Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros
Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille
Quem
não
tem
filé
come
pão
e
osso
duro
Wer
kein
Filet
hat,
isst
Brot
und
harten
Knochen
Quem
não
tem
visão
bate
a
cara
contra
o
muro
Wer
keine
Vision
hat,
rennt
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
É
tanta
coisa
no
menu
que
eu
não
sei
o
que
comer
Es
gibt
so
viel
auf
der
Speisekarte,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
essen
soll
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Só
com
a
praia
bem
deserta
que
o
sol
pode
nascer
Nur
an
einem
ganz
verlassenen
Strand
kann
die
Sonne
aufgehen
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
José
Newton
já
dizia
se
subiu
tem
que
descer
José
Newton
sagte
schon,
was
hochsteigt,
muss
auch
wieder
runter
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
A
banana
é
vitamina
que
engorda
e
faz
crescer
Die
Banane
ist
ein
Vitamin,
das
dick
macht
und
wachsen
lässt
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Minha
vó
já
me
dizia
pra
eu
sair
sem
me
molhar
Meine
Oma
sagte
mir
schon,
ich
solle
rausgehen,
ohne
nass
zu
werden
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Mas
a
chuva
é
minha
amiga
e
eu
não
vou
me
resfriar
Aber
der
Regen
ist
mein
Freund
und
ich
werde
mich
nicht
erkälten
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
A
serpente
tá
na
terra
e
o
programa
está
no
ar
Die
Schlange
ist
auf
der
Erde
und
die
Sendung
ist
auf
Sendung
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
A
formiga
só
trabalha
porque
não
sabe
cantar
Die
Ameise
arbeitet
nur,
weil
sie
nicht
singen
kann
(Quem
não
tem
colírio
usa
óculos
escuros)
(Wer
keine
Augentropfen
hat,
trägt
eine
Sonnenbrille)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Seixas, Paulo Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.