Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração Noturno
Nächtliches Herz
Amanhece,
amanhece,
amanhece
Es
tagt,
es
tagt,
es
tagt
Amanhece,
amanhece
o
dia
Es
tagt,
der
Tag
bricht
an
Um
leve
toque
de
poesia
Ein
leichter
Hauch
von
Poesie
Com
a
certeza
que
a
luz
Mit
der
Gewissheit,
dass
das
Licht
Que
se
derrama
Das
sich
ergießt
Nos
traga
um
pouco
Uns
ein
wenig
bringt
Um
pouco
de
alegria
Ein
wenig
Freude
A
frieza
do
relógio
Die
Kälte
der
Uhr
Não
compete
com
a
quentura
do
meu
coração
Kann
nicht
mit
der
Wärme
meines
Herzens
mithalten
Coração
que
bate
4 por
4
Herz,
das
4 zu
4 schlägt
E
sem
nenhuma
razão
Und
ohne
jeden
Grund
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Bom
dia,
dia
Guten
Morgen,
Tag
Olha
a
fonte
Schau
die
Quelle
Olha
os
montes
Schau
die
Berge
Olha
a
luz
que
enxovalha
e
guia
Schau
das
Licht,
das
überwältigt
und
führt
A
Lua
se
oferece
ao
dia
Der
Mond
bietet
sich
dem
Tag
an
E
eu
guardo
cada
pedacinho
de
mim
Und
ich
bewahre
jedes
kleine
Stück
von
mir
Prá
mim
mesmo
Für
mich
selbst
Rindo
louco
Verrückt
lachend
Louco
de
euforia
Verrückt
vor
Euphorie
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Bom
dia,
dia
Guten
Morgen,
Tag
Eu
e
o
coração
Ich
und
das
Herz
Companheiros
de
absurdos
no
noturno
Gefährten
des
Absurden
im
Nächtlichen
No
entanto,
entretanto
Jedoch,
unterdessen
E
portanto...
Und
deshalb...
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Amanhece,
amanhece,
amanhece
Es
tagt,
es
tagt,
es
tagt
Amanhece,
amanhece
o
dia
Es
tagt,
der
Tag
bricht
an
Um
leve
toque
de
poesia
Ein
leichter
Hauch
von
Poesie
Com
a
certeza
que
a
luz
Mit
der
Gewissheit,
dass
das
Licht
Que
se
derrama
Das
sich
ergießt
Nos
traga
um
pouco
Uns
ein
wenig
bringt
Um
pouco
de
alegria
Ein
wenig
Freude
A
frieza
do
relógio
Die
Kälte
der
Uhr
Não
compete
com
a
quentura
do
meu
coração
Kann
nicht
mit
der
Wärme
meines
Herzens
mithalten
Coração
que
bate
4 por
4
Herz,
das
4 zu
4 schlägt
E
sem
nenhuma
razão
Und
ohne
jeden
Grund
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Bom
dia,
dia
Guten
Morgen,
Tag
Eu
e
o
coração
Ich
und
das
Herz
Companheiros
de
absurdos
no
noturno
Gefährten
des
Absurden
im
Nächtlichen
No
entanto,
entretanto
Jedoch,
unterdessen
E
portanto...
Und
deshalb...
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Bom
dia
Sol
Guten
Morgen,
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Seixas, Angela Maria De Affonso Costa, Raul Varella Seixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.