Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marcianita / É Proibido Fumar / Pega Ladrão (Medley)
Marsmädchen / Rauchen verboten / Haltet den Dieb (Medley)
Esperada,
marcianita,
Erwartetes
Marsmädchen,
Asseguram
os
homens
de
ciência
Die
Männer
der
Wissenschaft
versichern
Que
em
dez
anos
mais,
tu
e
eu
Dass
in
zehn
Jahren
mehr,
du
und
ich
Estaremos
bem
juntinhos,
Ganz
nah
beisammen
sein
werden,
E
nos
cantos
escuros
do
céu
falaremos
de
amor
.
Und
in
den
dunklen
Ecken
des
Himmels
werden
wir
von
Liebe
sprechen.
Tenho
tanto
te
esperado,
Ich
habe
so
sehr
auf
dich
gewartet,
Mas
serei
o
primeiro
varão
Aber
ich
werde
der
erste
Mann
sein
A
chegar
até
onde
estás
Der
dorthin
gelangt,
wo
du
bist
Pois
na
terra
sou
logrado,
Denn
auf
der
Erde
werde
ich
betrogen,
E
em
matéria
de
amor
Und
in
Sachen
Liebe
Eu
sou
sempre
passado
pra
trás.
Werde
ich
immer
übergangen.
Sou
logrado
Ich
werde
betrogen
E
em
matéria
de
amor
Und
in
Sachen
Liebe
Eu
sou
sempre
passado
pra
trás
Werde
ich
immer
übergangen
Eu
quero
um
broto
de
Marte
que
seja
sincero
Ich
will
ein
Mädchen
vom
Mars,
das
aufrichtig
ist
Que
não
se
pinte,
nem
fume
Das
sich
nicht
schminkt,
nicht
raucht
Nem
saiba
sequer
o
que
é
Rock
And
Roll
Nicht
einmal
weiß,
was
Rock
And
Roll
ist
Marcianita,
branca
ou
negra,
Marsmädchen,
weiß
oder
schwarz,
Gorduchinha,
magrinha,
baixinha
ou
gigante,
Pummelig,
dünn,
klein
oder
riesig,
Serás,
meu
amor
Wirst
du
sein,
meine
Liebe
A
distância
nos
separa,
Die
Entfernung
trennt
uns,
Mas
no
ano
70
felizes
seremos
os
dois.
Aber
im
Jahr
70
werden
wir
beide
glücklich
sein.
No
ano
2000
ié
é
Im
Jahr
2000
yeah
yeah
É
proibido
fumar
Rauchen
ist
verboten
Diz
o
aviso
que
eu
li
Sagt
die
Warnung,
die
ich
las
É
proibido
fumar
Rauchen
ist
verboten
Pois
o
fogo
pode
pegar
Denn
das
Feuer
kann
sich
entzünden
Mas
nem
adianta
o
aviso
olhar
Aber
es
nützt
nicht,
auf
die
Warnung
zu
achten
Pois
a
brasa
que
agora
eu
vou
mandar
Denn
die
Glut,
die
ich
jetzt
schicken
werde
Nem
bombeiro
pode
apagar
Kann
nicht
einmal
ein
Feuerwehrmann
löschen
Nem
bombeiro
pode
apagar
Kann
nicht
einmal
ein
Feuerwehrmann
löschen
Eu
pego
uma
garota
e
canto
uma
canção
Ich
schnappe
mir
ein
Mädchen
und
singe
ein
Lied
E
nela
dou
um
beijo
com
empolgação,
rá!
Und
gebe
ihr
einen
Kuss
voller
Begeisterung,
ha!
Do
beijo
sai
faísca
e
a
turma
toda
grita
Vom
Kuss
sprühen
Funken
und
die
ganze
Truppe
schreit
Que
o
fogo
pode
pegar,
rá!
Ah!
Dass
das
Feuer
sich
entzünden
kann,
ha!
Ah!
Nem
bombeiro
pode
apagar
Kann
nicht
einmal
ein
Feuerwehrmann
löschen
O
beijo
que
eu
dei
nela
assim
Den
Kuss,
den
ich
ihr
so
gab
Nem
bombeiro
pode
apagar
Kann
nicht
einmal
ein
Feuerwehrmann
löschen
Garota
pegou
fogo
em
mim
Das
Mädchen
hat
Feuer
in
mir
entfacht
Sigo
incendiando,
bem
contente
e
feliz
Ich
zünde
weiter
an,
sehr
zufrieden
und
glücklich
Nunca
respeitando
o
aviso
que
diz
Niemals
die
Warnung
beachtend,
die
sagt
Que
é
proibido
fumar,
rá!
Rá!
Arrá!
Dass
Rauchen
verboten
ist,
ha!
Ha!
Arrha!
Que
é
proibido
fumar...
Dass
Rauchen
verboten
ist...
Estava
com
um
broto
no
portão
Ich
war
mit
einem
Mädchen
am
Tor
Quando
um
grito
ouvi
Als
ich
einen
Schrei
hörte
Pega
ladrão!
Haltet
den
Dieb!
Alerta
então
fiquei
Aufmerksam
wurde
ich
da
Porém
ninguém
vi
Doch
sah
ich
niemanden
E
o
tal
larápio
esperei
Und
auf
den
besagten
Dieb
wartete
ich
Passar
por
ali
Dass
er
dort
vorbeikommt
Meu
bem
apavorada
Meine
Liebste
erschrocken
Em
casa
entrou
Ging
ins
Haus
hinein
E
nem
na
despedida
Und
nicht
einmal
zum
Abschied
Me
beijou
Küsste
sie
mich
Ouviu-se
então
na
rua
Man
hörte
dann
auf
der
Straße
Um
Tremendo
alarido
Einen
gewaltigen
Lärm
Pois
ninguém
Denn
niemand
Pegou
o
tal
bandidoOuviu-se
então
na
rua
Fing
den
besagten
BanditenMan
hörte
dann
auf
der
Straße
Um
Tremendo
alarido
Einen
gewaltigen
Lärm
Pois
ninguém
Denn
niemand
Pegou
o
tal
bandido...
Fing
den
besagten
Banditen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves, Howard Dean Mc Cluskey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.