Текст и перевод песни Raul Seixas - Metrô 743
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele
ia
andando
pela
rua,
meio
apressado
He
was
walking
down
the
street,
in
a
hurry
Ele
sabia
que
tava
sendo
vigiado
He
knew
he
was
being
watched
Cheguei
para
ele
e
disse
I
went
up
to
him
and
said
Ei,
amigo,
você
pode
me
ceder
um
cigarro?
Hey,
friend,
can
you
give
me
a
cigarette?
Ele
disse:
eu
dou,
mas
vá
fumar
lá
He
said:
I'll
give
you
one,
but
go
smoke
it
over
there
Do
outro
lado!
On
the
other
side!
Dois
homem
fumando
junto
pode
ser
muito
arriscado
Two
men
smoking
together
can
be
very
risky
Disse:
o
prato
mais
caro
do
melhor
banquete
He
said:
the
most
expensive
dish
in
the
best
banquet
É
o
que
se
come
cabeça
de
gente
que
pensa
Is
the
one
that
is
eaten
with
the
head
of
a
thinking
person
E
os
canibais
de
cabeça
descobrem
aqueles
que
pensam
And
the
head-hunting
cannibals
discover
those
who
think
Porque
quem
pensa
pensa
melhor
parado
Because
those
who
think,
think
better
when
they
are
still
Desculpe
minha
pressa,
fingindo
atrasado
Excuse
my
hurry,
pretending
to
be
late
Trabalho
em
cartório,
mas
sou
escritor
I
work
in
a
notary's
office,
but
I'm
a
writer
Perdi
minha
pena,
nem
sei
qual
foi
o
mês
I
lost
my
pen,
I
don't
even
know
what
month
it
was
Metrô
linha
743
Metro
line
743
O
homem,
apressado,
me
deixou
e
saiu
voando
The
man,
in
a
hurry,
left
me
and
flew
away
Aí
eu
me
encostei
num
poste
e
fiquei
fumando
Then
I
leaned
against
a
post
and
smoked
Três
outros
chegaram
com
pistolas
na
mão
Three
others
arrived
with
pistols
in
their
hands
Um
gritou:
mão
na
cabeça,
malandro!
One
shouted:
hands
on
your
head,
boy!
Se
não
quiser
levar
chumbo
quente
nos
cornos
If
you
don't
want
to
be
shot
in
the
head
Eu
disse:
claro,
pois
não,
mas
o
que
é
que
eu
fiz?
I
said:
of
course,
why
not,
but
what
did
I
do?
Se
é
documento,
eu
tenho
aqui
If
it's
a
document,
I
have
it
here
O
outro
disse:
não
interessa,
pouco
importa,
fique
aí
The
other
one
said:
don't
care,
it
doesn't
matter,
stay
there
Eu
quero
saber
o
que
você
estava
pensando
I
want
to
know
what
you
were
thinking
Eu
avalio
o
preço
me
baseando
no
nível
mental
I
evaluate
the
price
based
on
the
mental
level
Que
você
anda
por
aí
usando
That
you
are
using
Aí
eu
lhe
digo
o
preço
Then
I'll
tell
you
the
price
Que
sua
cabeça
agora
está
custando
That
your
head
is
now
costing
Minha
cabeça
caída,
solta
no
chão
My
head
fallen,
loose
on
the
ground
Eu
vi
meu
corpo
sem
ela
pela
primeira
e
última
vez
I
saw
my
body
without
it
for
the
first
and
last
time
Metrô
linha
743
Metro
line
743
Jogaram
minha
cabeça
oca
no
lixo
da
cozinha
They
threw
my
hollow
head
in
the
kitchen
garbage
E
eu
era
agora
um
cérebro,
um
cérebro
vivo
à
vinagrete
And
I
was
now
a
brain,
a
live
brain
in
vinegar
Meu
cérebro
logo
pensou:
que
seja,
mas
nunca
fui
tiéte
My
brain
soon
thought:
whatever,
but
I
was
never
a
star
Fui
posto
à
mesa
com
mais
dois
I
was
put
on
the
table
with
two
others
E
eram
três
pratos
raros
And
they
were
three
rare
dishes
E
foi
o
maitre
que
pôs
And
it
was
the
maitre
d'
who
put
Senti
horror
ao
ser
comido
com
desejo
I
felt
horror
at
being
eaten
with
desire
Por
um
senhor
alinhado
By
a
well-dressed
gentleman
Meu
último
pedaço,
antes
de
ser
engolido
My
last
piece,
before
being
swallowed
Ainda
pensou
grilado
He
still
thought
annoyed
Quem
será
este
desgraçado
dono
desta
zorra
toda?
Who
is
this
unfortunate
owner
of
all
this
crap?
Já
ta
tudo
armado,
o
jogo
dos
caçadores
canibais
Everything
is
already
set,
the
game
of
the
cannibal
hunters
Mas
o
negócio
é
que
tá
muito
bandeira
But
the
thing
is,
it's
too
much
of
a
flag
Tá
bandeira
demais,
meu
Deus
It's
too
much
of
a
flag,
my
God
Cuidado,
brother,
cuidado,
sábio
senhor
Be
careful,
brother,
careful,
wise
sir
É
um
conselho
sério
pra
vocês
It's
a
serious
advice
to
you
Eu
morri
e
nem
sei
mesmo
qual
foi
aquele
mês
I
died
and
I
don't
even
know
what
month
it
was
Ah,
metrô
linha
743
Ah,
metro
line
743
É...
por
aí
Yeah...
that's
about
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Seixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.