Raul Seixas - Metrô Linha 743 - перевод текста песни на немецкий

Metrô Linha 743 - Raul Seixasперевод на немецкий




Metrô Linha 743
U-Bahn Linie 743
Ele ia andando pela rua meio apressado
Er ging die Straße entlang, etwas eilig
Ele sabia que tava sendo vigiado
Er wusste, dass er beobachtet wurde
Cheguei para ele e disse
Ich ging zu ihm und sagte
Ei amigo, você pode me ceder um cigarro
Hey Freundin, kannst du mir eine Zigarette abgeben?
Ele disse
Er sagte
Eu dou, mas fumar do outro lado
Ich gebe sie dir, aber geh auf der anderen Seite rauchen
Dois homens fumando juntos
Zwei Männer, die zusammen rauchen
Pode ser muito arriscado
Das kann sehr riskant sein
Disse o prato mais caro do melhor banquete
Sagte, das teuerste Gericht des besten Banketts
É o que se come cabeça de gente que pensa
Ist der Kopf von Leuten, die denken
E os canibais de cabeça descobrem aqueles que pensam
Und die Kopf-Kannibalen entdecken diejenigen, die denken
Porque quem pensa
Denn wer denkt
Pensa melhor parado
Denkt besser stillstehend
Desculpe minha pressa
Entschuldige meine Eile
Fingindo atrasado
Ich tue so, als wäre ich spät dran
Trabalho em cartório mas sou escritor
Ich arbeite im Notariat, aber ich bin Schriftsteller
Perdi minha pena nem sei qual foi o mês
Ich verlor meine Feder, weiß nicht einmal mehr, welcher Monat es war
Metrô linha 743
U-Bahn Linie 743
O homem apressado me deixou e saiu voando
Der eilige Mann ließ mich stehen und eilte davon
eu me encostei num poste e fiquei fumando
Dann lehnte ich mich an einen Pfosten und rauchte weiter
Três outros chegaram com pistolas na mão
Drei andere kamen mit Pistolen in der Hand
Um gritou
Einer schrie
Mão na cabeça malandro
Hände hoch, Gaunerin!
Se não quiser levar chumbo quente nos cornos
Wenn du kein heißes Blei in die Hörner bekommen willst
Eu disse
Ich sagte
Claro, pois não
Klar, warum nicht
Mas o que é que eu fiz
Aber was habe ich getan?
Se é documento eu tenho aqui...
Wenn es um Papiere geht, ich habe sie hier...
Outro dissse
Ein anderer sagte
Não interessa, pouco importa, fique
Das interessiert nicht, ist egal, bleib da
Eu quero saber o que você estava pensando
Ich will wissen, was du gedacht hast
Eu avalio o preço me baseando no nível mental
Ich bewerte den Preis basierend auf dem mentalen Niveau
Que você anda por usando
Das du so mit dir herumträgst
E eu lhe digo o preço que sua cabeça agora está custando
Und dann sage ich dir den Preis, den dein Kopf jetzt kostet
Minha cabeça caída, solta no chão
Mein gefallener Kopf, lose auf dem Boden
Eu vi meu corpo sem ela pela primeira e última vez
Ich sah meinen Körper ohne ihn zum ersten und letzten Mal
Metrô linha 743
U-Bahn Linie 743
Jogaram minha cabeça oca no lixo da cozinha
Sie warfen meinen hohlen Kopf in den Küchenmüll
Eu era agora um cérebro
Ich war jetzt ein Gehirn
Um cérebro vivo à vinagrete
Ein lebendes Gehirn in Vinaigrette
Meu cérebro logo pensou
Mein Gehirn dachte sofort
Que seja, mas nunca fui tiéte
Sei's drum, aber ich war nie ein Groupie
Fui posto à mesa com mais dois
Ich wurde mit zwei anderen auf den Tisch gestellt
E eram três pratos raros, e foi o maitre que pôs
Und es waren drei seltene Gerichte, und der Maître hat sie hingestellt
Senti horror ao ser comido com desejo por um senhor alinhado
Ich fühlte Horror, als ich mit Begierde von einer eleganten Dame gegessen wurde
Meu último pedaço, antes de ser engolido ainda pensou grilado
Mein letztes Stück, bevor es verschluckt wurde, dachte noch besorgt
Quem será este desgraçado dono desta zorra toda
Wer mag diese verdammte Besitzerin dieses ganzen Saftladens sein?
ta tudo armado, o jogo dos caçadores canibais
Es ist schon alles vorbereitet, das Spiel der kannibalischen Jäger
Mas o negócio é que muito bandeira
Aber die Sache ist, es fällt zu sehr auf
bandeira demais meu Deus
Es fällt viel zu sehr auf, meine Güte
Cuidado brother
Vorsicht, Schwester
Cuidado sábio senhor
Vorsicht, weise Dame
É um conselho sério prá vocês
Das ist ein ernster Rat für euch
Eu morri e nem sei mesmo
Ich starb und weiß nicht einmal
Qual foi aquele mês
Welcher Monat es war
Ah, Metrô linha 743
Ah, U-Bahn Linie 743





Авторы: Raul Seixas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.