Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Way / Trouble (Medley)
Auf meine Art / Ärger (Medley)
Well,
listen,
pretty
baby
Nun
hör
zu,
hübsches
Baby
Let's
go
out
tonight
Lass
uns
heute
Abend
ausgehen
Tell
your
mama
not
to
worry
Sag
deiner
Mama,
sie
soll
sich
keine
Sorgen
machen
Everything's
gonna
be
all
right
Alles
wird
gut
werden
Don't
let
me
hear
you
talkin'
Lass
mich
dich
nicht
reden
hören
Just
be
there
when
I
call
Sei
einfach
da,
wenn
ich
anrufe
'Cause
what
I
do
I
do
my
way,
or
it
won't
be
done
at
all
Denn
was
ich
tue,
tue
ich
auf
meine
Art,
oder
es
wird
gar
nicht
getan
Oh,
little
girl
Oh,
kleines
Mädchen
Better
hear
what
I
say
Hör
besser,
was
ich
sage
I'm
an
easy
goin'
guy
Ich
bin
ein
lockerer
Typ
But
I
always
gotta
have
my
way
Aber
ich
muss
immer
meinen
Willen
haben
I
was
born
a
tiger
Ich
wurde
als
Tiger
geboren
I
always
had
my
way
Ich
hatte
immer
meinen
Willen
Nobody's
gonna
change
me
Niemand
wird
mich
ändern
This
or
any
other
day
Heute
oder
an
irgendeinem
anderen
Tag
Don't
let
me
hear
you
argue
when
I
say
funky
junk
Widersprich
mir
nicht,
wenn
ich
komisches
Zeug
sage
'Cause
a
woman
ain't
been
born
yet,
they
can
play
me
for
a
chump
Denn
es
ist
noch
keine
Frau
geboren,
die
mich
zum
Narren
halten
kann
Oh
little
girl
Oh
kleines
Mädchen
Better
hear
what
I
say
Hör
besser,
was
ich
sage
I'm
an
easy
goin'
guy
Ich
bin
ein
lockerer
Typ
But
I
always
gotta
have
my
way
Aber
ich
muss
immer
meinen
Willen
haben
Well,
don't
ask
me
for
the
reasons
Nun,
frag
mich
nicht
nach
den
Gründen
Don't
ever
wonder
why
Frag
dich
niemals
warum
When
I
walk
away
and
leave
you
Wenn
ich
weggehe
und
dich
verlasse
I
don't
wanna
see
you
cry
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
Now
I've
done
a
lot
of
planning
Jetzt
habe
ich
viel
geplant
Got
a
lot
of
things
to
do
Habe
viele
Dinge
zu
tun
So
don't
give
me
no
trouble,
or
you
and
I
are
through
Also
mach
mir
keinen
Ärger,
oder
mit
dir
und
mir
ist
es
aus
Oh,
little
girl
Oh,
kleines
Mädchen
Better
hear
what
I
say
Hör
besser,
was
ich
sage
I'm
an
easy
goin'
guy
Ich
bin
ein
lockerer
Typ
But
I
always
gotta
have
my
way
Aber
ich
muss
immer
meinen
Willen
haben
If
you're
looking
for
trouble
Wenn
du
Ärger
suchst
You
came
to
the
right
place
Bist
du
hier
genau
richtig
If
you're
looking
for
trouble
Wenn
du
Ärger
suchst
Just
look
right
in
my
face
Schau
mir
einfach
direkt
ins
Gesicht
I
was
born
standing
up
Ich
wurde
stehend
geboren
And
talking
back
Und
habe
Widerworte
gegeben
My
daddy
was
a
green-eyed
mountain
jack
Mein
Daddy
war
ein
grünäugiger
Teufelskerl
Because
I'm
evil
Denn
ich
bin
böse
My
middle
name
is
misery
Mein
zweiter
Vorname
ist
Elend
Well
I'm
evil
Nun,
ich
bin
böse
So
don't
you
mess
around
with
me
Also
leg
dich
nicht
mit
mir
an
I've
never
looked
for
trouble
Ich
habe
nie
Ärger
gesucht
But
I've
never
ran
Aber
ich
bin
nie
weggelaufen
I
don't
take
no
orders
Ich
nehme
keine
Befehle
entgegen
From
no
kind
of
man
Von
keinem
Mann
I'm
only
made
out
Ich
bestehe
nur
Of
flesh,
blood
and
bone
Aus
Fleisch,
Blut
und
Knochen
But
if
you're
gonna
start
a
rumble
Aber
wenn
du
eine
Schlägerei
anfangen
willst
Don't
you
try
it
on
alone
Versuch
es
nicht
allein
Because
I'm
evil
Denn
ich
bin
böse
My
middle
name
is
misery
Mein
zweiter
Vorname
ist
Elend
Well
I'm
evil
Nun,
ich
bin
böse
So
don't
you
mess
around
with
me
Also
leg
dich
nicht
mit
mir
an
I'm
evil,
evil,
evil,
as
can
be
Ich
bin
böse,
böse,
böse,
so
böse
wie
nur
möglich
I'm
evil,
evil,
evil,
as
can
be
Ich
bin
böse,
böse,
böse,
so
böse
wie
nur
möglich
So
don't
mess
around
don't
mess
Also
leg
dich
nicht
an,
leg
dich
nicht
Around
don't
mess
around
with
me
An,
leg
dich
nicht
mit
mir
an
I'm
evil,
evil,
evil,
evil
Ich
bin
böse,
böse,
böse,
böse
So
don't
mess
around
with
me
Also
leg
dich
nicht
mit
mir
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.