Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuit - Participação Especial de Marcelo Nova
Nacht - Gastauftritt von Marcelo Nova
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
Ich,
ich
gehe
leichten
Schrittes,
um
den
Tag
nicht
zu
wecken
Sou
da
noite
a
companheira
mais
fiel
qu'ela
queria!
Ich
bin
der
Nacht
die
treueste
Begleiterin,
die
sie
sich
wünschen
konnte!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Amo
a
guerra,
adoro
o
fogo
Ich
liebe
den
Krieg,
ich
verehre
das
Feuer
Elemento
natural
do
jogo,
senhores
Natürliches
Element
des
Spiels,
meine
Herren
Jamais
me
revelarei!
Jamais
me
revelarei!
Niemals
werde
ich
mich
offenbaren!
Niemals
werde
ich
mich
offenbaren!
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
Ich,
ich
gehe
leichten
Schrittes,
um
den
Tag
nicht
zu
wecken
Sou
da
noite
a
companheira
mais
fiel
qu'ela
queria!
Ich
bin
der
Nacht
die
treueste
Begleiterin,
die
sie
sich
wünschen
konnte!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
E
quão
longa
é
a
noite
Und
wie
lang
ist
die
Nacht
A
noite
eterna
do
tempo
Die
ewige
Nacht
der
Zeit
Se
comparado
ao
curto
sonho
da
vida
Verglichen
mit
dem
kurzen
Traum
des
Lebens
Chega
enfeitando
de
azul
Sie
kommt
und
schmückt
mit
Blau
A
grande
amante
dos
homens
Die
große
Liebhaberin
der
Menschen
Guardando
do
sol,
seu
beijo
incomum...
ah!
Bewahrt
vor
der
Sonne
ihren
ungewöhnlichen
Kuss...
ah!
Seja
bom
ou
o
que
não
presta
Sei
es
gut
oder
was
nichts
taugt
Acendo
as
luzes
para
nossa
festa,
senhores
Ich
zünde
die
Lichter
für
unser
Fest
an,
meine
Herren
Eu
sou
o
mistério
do
sol!
Eu
sou
o
mistério
do
sol!
Ich
bin
das
Geheimnis
der
Sonne!
Ich
bin
das
Geheimnis
der
Sonne!
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
Ich,
ich
gehe
leichten
Schrittes,
um
den
Tag
nicht
zu
wecken
Sou
da
noite
a
companheira
mais
fiel
qu'ela
queria!
Ich
bin
der
Nacht
die
treueste
Begleiterin,
die
sie
sich
wünschen
konnte!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Mas
é
com
o
sol
que
eu
divido
toda
a
minha
energia
Aber
es
ist
mit
der
Sonne,
dass
ich
all
meine
Energie
teile
Eu
sou
a
noite
do
tempo.
Ele
é
o
dia
da
vida
Ich
bin
die
Nacht
der
Zeit.
Er
ist
der
Tag
des
Lebens
Ele
é
a
luz
que
não
morre
quando
chego
e
anoiteço
Er
ist
das
Licht,
das
nicht
stirbt,
wenn
ich
komme
und
es
Nacht
wird
O
sol
dos
dois
horizontes
a
mais
perfeita
Die
Sonne
der
beiden
Horizonte,
die
perfekteste
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
Ich,
ich
gehe
leichten
Schrittes,
um
den
Tag
nicht
zu
wecken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Seixas, Angela Maria De Affonso Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.