Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Trem das Sete (Ao Vivo)
Der Zug um Sieben (Live)
Ói,
ói
o
trem,
vem
surgindo
de
trás
das
montanhas
azuis,
olha
o
trem
Schau,
schau
der
Zug,
er
kommt
hinter
den
blauen
Bergen
hervor,
schau
den
Zug
Ói,
já
é
vem,
vem
trazendo
de
longe
as
cinzas
do
velho
aeon
Schau,
da
kommt
er
schon,
er
bringt
von
weit
her
die
Asche
des
alten
Äons
Ói,
olha
o
trem,
fumegando,
apitando,
chamando
os
que
sabem
do
trem
Schau,
schau
den
Zug,
dampfend,
pfeifend,
rufend
die,
die
vom
Zug
wissen
Ói,
olha
o
trem,
não
precisa
passagem
nem
mesmo
bagagem
no
trem
Schau,
schau
den
Zug,
man
braucht
keine
Fahrkarte,
nicht
einmal
Gepäck
für
den
Zug
Quem
vai
chorar,
quem
vai
sorrir?
Wer
wird
weinen,
wer
wird
lächeln?
Quem
vai
ficar,
quem
vai
partir?
Wer
wird
bleiben,
wer
wird
gehen?
Pois
o
trem
está
chegando,
tá
chegando
na
estação
Denn
der
Zug
kommt
an,
er
kommt
am
Bahnhof
an
É
o
trem
das
sete
horas,
é
o
último
do
sertão,
do
sertão
Es
ist
der
Zug
um
sieben
Uhr,
es
ist
der
letzte
aus
dem
Sertão,
aus
dem
Sertão
Ói,
olha
o
céu,
já
não
é
o
mesmo
céu
que
você
conheceu,
não
é
mais
Schau,
schau
den
Himmel,
es
ist
nicht
mehr
derselbe
Himmel,
den
du
kanntest,
er
ist
es
nicht
mehr
Ói,
ói
que
céu,
é
um
céu
carregado
e
rajado,
suspenso
no
ar
Schau,
schau
welch
ein
Himmel,
es
ist
ein
schwerer
und
gestreifter
Himmel,
in
der
Luft
hängend
Ói,
é
o
sinal,
é
o
sinal
das
trombetas,
dos
anjos
e
dos
guardiões
Schau,
es
ist
das
Zeichen,
es
ist
das
Zeichen
der
Trompeten,
der
Engel
und
der
Wächter
Ói,
lá
vem
Deus,
deslizando
no
céu
entre
brumas
de
mil
megatons
Schau,
da
kommt
Gott,
gleitend
am
Himmel
zwischen
Nebeln
von
tausend
Megatonnen
Ói,
olha
o
mal,
vem
de
braços
e
abraços
com
o
bem
num
romance
astral
Schau,
schau
das
Böse,
es
kommt
Hand
in
Hand
mit
dem
Guten
in
einer
astralen
Romanze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Santos Seixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.