Raul Seixas - Ouro de Tolo (Carrão 73) - перевод текста песни на немецкий

Ouro de Tolo (Carrão 73) - Raul Seixasперевод на немецкий




Ouro de Tolo (Carrão 73)
Katzengold (Schlitten 73)
Eu devia estar contente
Ich sollte zufrieden sein
Porque eu tenho um emprego
Weil ich einen Job habe
Sou um dito cidadão respeitável
Bin ein sogenannter angesehener Bürger
E ganho quatro mil cruzeiros
Und verdiene viertausend Cruzeiros
Por mês...
Im Monat...
Eu devia agradecer ao Senhor
Ich sollte dem Herrn danken
Por ter tido sucesso
Dafür, dass ich Erfolg hatte
Na vida como artista
Im Leben als Künstler
Eu devia estar feliz
Ich sollte glücklich sein
Porque consegui comprar
Weil ich es geschafft habe zu kaufen
Um Corcel 73...
Einen Corcel 73...
Eu devia estar alegre
Ich sollte fröhlich sein
E satisfeito
Und zufrieden
Por morar em Ipanema
Weil ich in Ipanema wohne
Depois de ter passado
Nachdem ich durchgemacht habe
Fome por dois anos
Zwei Jahre Hunger
Aqui na Cidade Maravilhosa...
Hier in der Wunderbaren Stadt...
Ah!
Ah!
Eu devia estar sorrindo
Ich sollte lächeln
E orgulhoso
Und stolz sein
Por ter finalmente vencido na vida
Weil ich endlich im Leben gewonnen habe
Mas eu acho isso uma grande piada
Aber ich finde das einen großen Witz
E um tanto quanto perigosa...
Und ziemlich gefährlich...
Eu devia estar contente
Ich sollte zufrieden sein
Por ter conseguido
Weil ich erreicht habe
Tudo o que eu quis
Alles, was ich wollte
Mas confesso abestalhado
Aber ich gestehe verdutzt
Que eu estou decepcionado...
Dass ich enttäuscht bin...
Porque foi tão fácil conseguir
Weil es so einfach war, es zu bekommen
E agora eu me pergunto: e daí?
Und jetzt frage ich mich: na und?
Eu tenho uma porção
Ich habe eine Menge
De coisas grandes pra conquistar
Großer Dinge zu erobern
E eu não posso ficar parado...
Und ich kann nicht hier stehen bleiben...
Eu devia estar feliz pelo Senhor
Ich sollte glücklich sein, dass der Herr
Ter me concedido o domingo
Mir den Sonntag gewährt hat
Pra ir com a família
Um mit der Familie zu gehen
No Jardim Zoológico
In den Zoologischen Garten
Dar pipoca aos macacos...
Den Affen Popcorn zu geben...
Ah!
Ah!
Mas que sujeito chato sou eu
Aber was für ein langweiliger Typ bin ich
Que não acha nada engraçado
Der nichts lustig findet
Macaco, praia, carro
Affe, Strand, Auto
Jornal, tobogã
Zeitung, Rutsche
Eu acho tudo isso um saco...
Ich finde das alles ätzend...
É você se olhar no espelho
Es ist, wenn du dich im Spiegel ansiehst
Se sentir
Dich fühlst
Um grandessíssimo idiota
Als einen riesengroßen Idioten
Saber que é humano
Zu wissen, dass du menschlich bist
Ridículo, limitado
Lächerlich, begrenzt
Que usa dez por cento
Der nur zehn Prozent benutzt
Dez por cento da cabeça animal...
Zehn Prozent seines tierischen Kopfes...
E você acredita ainda
Und du glaubst immer noch
Que é um doutor
Dass du ein Doktor bist
Padre ou policial
Priester oder Polizist
Que está contribuindo
Der beiträgt
Com sua parte
Mit seinem Teil
Para o nosso belo
Zu unserem schönen
Quadro social...
Gesellschaftsbild...
Eu que não me sento
Ich setze mich nicht
No trono de um
Auf den Thron einer
Apartamento
Wohnung
Com a boca escancarada
Mit weit aufgerissenem Mund
Cheia de dentes
Voller Zähne
Esperando a morte chegar...
Wartend, dass der Tod kommt...
Porque longe das cercas
Denn fern von den Zäunen
Embandeiradas
Beflaggt
Que separam quintais
Die Hinterhöfe trennen
No cume calmo
Auf dem ruhigen Gipfel
Do meu olho que
Meines sehenden Auges
Assenta a sombra sonora
Sitzt der klingende Schatten
De um disco voador...
Einer fliegenden Untertasse...
Ah!
Ah!
Eu que não me sento
Ich setze mich nicht
No trono de um apartamento
Auf den Thron einer Wohnung
Com a boca escancarada
Mit weit aufgerissenem Mund
Cheia de dentes
Voller Zähne
Esperando a morte chegar...
Wartend, dass der Tod kommt...
Porque longe das cercas
Denn fern von den Zäunen
Embandeiradas
Beflaggt
Que separam quintais
Die Hinterhöfe trennen
No cume calmo
Auf dem ruhigen Gipfel
Do meu olho que
Meines sehenden Auges
Assenta a sombra sonora
Sitzt der klingende Schatten
De um disco voador...
Einer fliegenden Untertasse...





Авторы: Raul Seixas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.