Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Eu Morri - Participação Especial de Marcelo Nova
Als ich starb - Besondere Beteiligung von Marcelo Nova
Quando
eu
morri
em
dezembro
Als
ich
im
Dezember
starb
De
mil
novecentos
e
setenta
e
dois
Neunzehnhundertzweiundsiebzig
Esperava
ressucitar
e
juntar
os
pedaços
Hoffte
ich
wiederaufzuerstehen
und
die
Stücke
zusammenzufügen
Da
minha
cabeça
um
tempo
depois
Meines
Kopfes,
eine
Weile
danach
Um
psiquiatra
disse
que
eu
forçasse
a
barra
Ein
Psychiater
sagte,
ich
solle
mich
anstrengen
E
me
esforçasse
pra
voltar
à
vida
Und
mich
bemühen,
ins
Leben
zurückzukehren
E
eu
parei
de
tomar
ácido
lisérgico
e
fiquei
quieto
Und
ich
hörte
auf,
Lysergsäure
zu
nehmen
und
blieb
ruhig
Lambendo
a
minha
própria
ferida
Meine
eigene
Wunde
leckend
Sem
saber
se
era
crime
ou
castigo
Ohne
zu
wissen,
ob
es
Verbrechen
oder
Strafe
war
E
se
havia
outro
cordão
no
meu
umbigo
Und
ob
eine
andere
Schnur
an
meinem
Nabel
war
Pra
de
novo
arrebentar
Um
erneut
zu
reißen
Pois
eu
fui
puxado
a
ferro
Denn
ich
wurde
gewaltsam
gezogen
Arrancado
do
útero
materno
Aus
dem
Mutterleib
gerissen
E
apanhei
pra
poder
chorar
Und
ich
wurde
geschlagen,
um
weinen
zu
können
Quando
eu
morri
suando
frio
Als
ich
starb,
in
kaltem
Schweiß
gebadet
Vi
Jimi
Hendrix
Sah
ich
Jimi
Hendrix
Tocando
núvens
distorcidas
Verzerrte
Wolken
spielend
Eu
nem
consegui
falar
Ich
konnte
nicht
einmal
sprechen
Por
um
momento
Für
einen
Moment
O
céu
virou
um
fragmento
Wurde
der
Himmel
ein
Fragment
Do
inferno
em
que
eu
tive
que
entrar
Der
Hölle,
in
die
ich
eintreten
musste
Eu
sentia
tanto
medo
Ich
hatte
solche
Angst
Só
queria
dormir
cedo
Ich
wollte
nur
früh
schlafen
gehen
Pra
noite
passar
depressa
Damit
die
Nacht
schnell
vergeht
E
não
poder
me
agarrar
Und
mich
nicht
packen
könnte
Noites
de
garras
de
aço
Nächte
mit
Stahlkrallen
Me
cortavam
em
mil
pedaços
Zerschnitten
mich
in
tausend
Stücke
E
no
outro
dia
eu
tenha
que
me
remendar
Und
am
nächsten
Tag
musste
ich
mich
wieder
zusammenflicken
E
se
a
vida
pede
a
morte
Und
wenn
das
Leben
den
Tod
fordert
Talvez
seja
muita
sorte
Ist
es
vielleicht
großes
Glück
Eu
ainda
estar
aqui
Dass
ich
noch
hier
bin
E
a
cada
beijo
do
desejo
Und
bei
jedem
Kuss
des
Verlangens
Eu
me
entorpeço
e
esqueço
Betäube
ich
mich
und
vergesse
De
tudo
que
eu
ainda
não
entendi
Alles,
was
ich
noch
nicht
verstanden
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Nova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.