Raul Seixas - Só Pra Variar - перевод текста песни на немецкий

Só Pra Variar - Raul Seixasперевод на немецкий




Só Pra Variar
Nur zur Abwechslung
Tem que acontecer alguma coisa, neném
Etwas muss passieren, Baby
Parado é que eu não posso ficar
Stillstehen kann ich einfach nicht
Quero tocar fogo
Ich will Feuer legen
Onde bombeiro não vem
Wo die Feuerwehr nicht hinkommt
Vou rasgar dinheiro
Ich werde Geld zerreißen
Tocar fogo nele, pra variar!
Es anzünden, nur zur Abwechslung!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar
Nur zur Abwechslung
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar
Nur zur Abwechslung
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Antes d'eu me confessar pro padre, neném
Bevor ich dem Priester beichte, Baby
Vou comer três quilos de cebola
Werde ich drei Kilo Zwiebeln essen
Ver de perto o papa
Den Papst aus der Nähe sehen
Ai, que luxo, meu bem!
Ah, welch ein Luxus, meine Liebe!
Vou rasgar dinheiro
Ich werde Geld zerreißen
Tocar fogo nele, pra variar!
Es anzünden, nur zur Abwechslung!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar
Nur zur Abwechslung
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar
Nur zur Abwechslung
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
É pena eu não ser burro...
Schade, dass ich nicht dumm bin...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Não sofria tanto...
Ich würde nicht so leiden...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Essa noite eu vou dormir...
Heute Nacht werde ich schlafen...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Botar as manguinhas de fora...
Meine Ärmel hochkrempeln...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Dizer que eu estou chegando...
Sagen, dass ich komme...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Botando pra quebrar!
Um richtig aufzumischen!
Vou jogar no lixo a dentadura, neném
Ich werde das Gebiss wegwerfen, Baby
Vou ficar banguelo numa boa
Ich werde ganz entspannt zahnlos sein
É que eu ou fundar mais um partido também!
Ich werde nämlich auch noch eine Partei gründen!
Vou rasgar dinheiro
Ich werde Geld zerreißen
Tocar fogo nele, pra variar!
Es anzünden, nur zur Abwechslung!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar, entendendo?
Nur zur Abwechslung, verstehst du?
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar
Nur zur Abwechslung
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Diz que o paraíso cheio, neném
Man sagt, das Paradies ist schon voll, Baby
Vou levar um lero com o diabo
Ich werde mit dem Teufel plaudern
Antes que o inferno fique cheio também
Bevor die Hölle auch voll wird
Vou rasgar dinheiro
Ich werde Geld zerreißen
Tocar fogo nele, pra variar!
Es anzünden, nur zur Abwechslung!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar
Nur zur Abwechslung
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
pra variar!
Nur zur Abwechslung!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Everything is gonna be allright, honey darling!
Everything is gonna be allright, honey darling!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Ow yeah!
Ow yeah!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Solta um jegue no aterro...
Einen Esel auf die Schnellstraße lassen...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Na hora do rush...
Mitten im Berufsverkehr...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Qualquer coisa assim...
Irgendwas in der Art...
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)
Qualquer coisa, uma coisinha pra mudar!
Irgendetwas, eine Kleinigkeit, um was zu ändern!
(Só pra variar!)
(Nur zur Abwechslung!)





Авторы: Angela Maria De Affonso Costa, Claudio Roberto Andrade De Azeredo, Raul Seixas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.