Raul Seixas - Tá na hora - перевод текста песни на немецкий

Tá na hora - Raul Seixasперевод на немецкий




Tá na hora
Es ist Zeit
É o conto do sábio Chinês!
Das ist die Geschichte des weisen Chinesen!
Andei durante dez anos
Zehn Jahre lang bin ich umhergegangen,
Fazendo planos para falar
machte Pläne, um zu sprechen
Com seres vindo do espaço
mit Wesen, die aus dem Weltraum kamen,
Com a resposta para me dar
die mir die Antwort geben sollten.
Porém, quando estava pronto para o contato
Doch als ich bereit für den Kontakt war,
Minha pequena me disse:
sagte meine Kleine zu mir:
Você vai ver tudo no cinema
"Du wirst alles im Kino sehen."
E aonde está a vida?
Und wo ist das Leben?
Aonde está a experiência?
Wo ist die Erfahrung?
te entregam tudo pronto
Man liefert dir schon alles fertig,
Sempre em nome da ciência
immer im Namen der Wissenschaft,
Sempre em troca da vivência
immer im Tausch gegen das Erleben.
E aonde a vida?
Und wo ist das Leben?
E a minha independência?
Und meine Unabhängigkeit?
Depois de muita espera quem
Nach langem Warten wollte diejenige,
Eu queria quis me encontrar
die ich wollte, mich treffen.
Tomei um banho decente
Ich nahm ein anständiges Bad,
Escovei meus dentes para lhe beijar
putzte meine Zähne, um sie zu küssen.
Guardei lugar no motel pra lua de mel
Ich reservierte einen Platz im Motel für die Flitterwochen,
Que eu sempre esperei
auf die ich immer gewartet hatte.
Porém na hora H eu não levantei
Doch im entscheidenden Moment stand er mir nicht.
na hora do trabalho
Es ist Zeit für die Arbeit.
na hora de ir para casa
Es ist Zeit, nach Hause zu gehen.
na hora da esposa
Es ist Zeit für die Ehefrau.
E enquanto eu vou pra frente
Und während ich vorwärtsgehe,
Toda minha vida atrasa
bleibt mein ganzes Leben zurück.
Eu tenho muita paciência (ência)
Ich habe viel Geduld (duld),
Mas a minha independência
aber meine Unabhängigkeit?
(Aonde que tá?)
(Wo ist sie denn?)
Durante a vida inteira
Mein ganzes Leben lang
Eu trabalhei pra me aposentar
habe ich gearbeitet, um in Rente zu gehen.
Paguei seguro de vida
Ich zahlte eine Lebensversicherung,
Para morrer sem me aporrinhar
um zu sterben, ohne mir Sorgen zu machen.
Depois de tanto esforço
Nach so viel Mühe
Patrão me deu caneta de ouro
gab mir der Chef einen goldenen Füller
Dizendo enfia no bolso e se virar
und sagte: "Steck ihn in die Tasche und sieh zu, wie du klarkommst."
na hora da velhice
Es ist Zeit fürs Alter.
na hora de deitar
Es ist Zeit, sich hinzulegen.
na hora da cadeira de balanço
Es ist Zeit für den Schaukelstuhl,
Do pijama, do remédio pra tomar
für den Schlafanzug, für die Medizin, die man nehmen muss.
Oh! Divina providência (ência)
Oh! Göttliche Vorsehung (ehung)!
E a minha independência
Und meine Unabhängigkeit?
Ah! E minha vida
Ah! Und mein Leben?
E minha vida!
Und mein Leben!
Onde é que está?
Wo ist es denn?
Onde é?
Wo ist es?





Авторы: Raul Seixas, Paulo Coelho De Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.