Raul Seixas - É Fim De Mês - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Raul Seixas - É Fim De Mês




É Fim De Mês
It's the End of the Month
É fim do mês (É!)
It's the end of the month (It is!)
É fim do mês (É!)
It's the end of the month (It is!)
Eu paguei a conta do meu telefone
I've already paid the phone bill
Eu paguei por eu falar que eu paguei por eu ouvir (Ouvir)
I've already paid for talking, I've already paid for listening (Listening)
Eu paguei a luz, o gás, o apartamento
I've already paid the electricity, the gas, the apartment
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação pela Caixa Federal
One-room studio that I bought on installments from Caixa Federal
Au, au, au eu não sou cachorro não (Não, não, não!)
Woof, woof, woof, I'm not a dog (No, no, no!)
(Eu liquidei, eu liquidei)
(I settled, I settled)
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
I settled the installments on the suit, my shoes, the shirt
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
That I bought to spend Sunday with my love
no Cristo, no Cristo Redentor
There at Christ, there at Christ the Redeemer
Ela gostou (Oh!)
She liked it (Oh!)
E mergulhou (Oh!)
And she dove in (Oh!)
E o fim de mês vem outra vez!
And the end of the month comes again!
(E o fim de mês vem outra vez!)
(And the end of the month comes again!)
Eu paguei o pegue-pague o meu pecado
I've already paid for my sin at the "pay-and-take"
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar (Ave Maria)
Plus the bill for the rosary I bought to pray (Hail Mary)
Eu também sou filho de Deus
I'm also a child of God
Se eu não rezar eu não vou pro céu (Céu, céu, céu)
If I don't pray, I won't go to heaven (Heaven, heaven, heaven)
Ê, fui Pantera, fui hippie, beatnik
Hey, I've been a Panther, I've been a hippie, a beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
I had the peace symbol hanging around my neck
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação (Ai, ai)
Because someone told me it was the path to salvation (Oh, oh)
fui católico, budista, protestante
I've been Catholic, Buddhist, Protestant
Tenho livros na estante, todos tem explicação
I have books on the shelf, they all have an explanation
Mas num achei!
But I haven't found it!
Mas procurei!
But I've searched!
Pra você ver que procurei
Just so you know, I've searched
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
I tried smoking Hollywood cigarettes
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Because television tells me it's the cigarette of success
Eu sou sucesso! (Eu sou sucesso!)
I am a success! (I am a success!)
No posto Esso encho o tanque do carrinho
At the Esso station, I fill up the car's tank
Bebo em troca um cafezinho, cortesia da matriz
In return, I drink a little coffee, courtesy of the headquarters
There's a tiger no chassis
There's a tiger in the chassis
(There's a tiger no chassis)
(There's a tiger in the chassis)
Do fim do mês, sou freguês
Of the end of the month, I'm already a regular
Do fim do mês eu sou freguês
Of the end of the month, I'm already a regular
Eu paguei o meu pecado na capela
I've already paid for my sin at the chapel
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu Senhor
Under the light of seven candles that I bought for my Lord
Do Bonfim, olha por mim!
Of Bonfim, look after me!
terminando a prestação do meu buraco
I'm finishing the installments on my hole
Meu lugar no cemitério
My place in the cemetery
Pra não me preocupar de não mais ter onde morrer
So I don't have to worry about having nowhere to die
Ainda bem que no mês que vem
Good thing next month
Posso morrer, tenho o meu tumbão, o meu tumbão!
I can die, I already have my big tomb, my big tomb!
Eu consultei e acreditei
I consulted and believed
No velho papo do tal psiquiatra
In the old talk of the psychiatrist
Que te ensina como é que você vive alegremente
Who teaches you how to live happily
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Settled and resigned to paying everything silently
Ser bancário ou empregado
Being a banker or employee
Sem jamais se aborrecer!
Without ever getting upset!
Ele quer, pensa em adaptar
He only wants, he only thinks about adapting
Na profissão seu dever é adaptar
In the profession, your duty is to adapt
Ele quer, pensa em adaptar
He only wants, he only thinks about adapting
Na profissão seu dever é adaptar
In the profession, your duty is to adapt
Eu paguei a prestação da geladeira
I've already paid the installment on the refrigerator
Do açougue fedorento que me vende carne podre
From the stinky butcher who sells me rotten meat
Que eu tenho que comer, que engolir sem vomitar
That I have to eat, that I swallow without vomiting
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
When sometimes I suspect it's cat, donkey, or mule
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
That piece of chuck I bought for my wife
Pra ela não, não, não me apoquentar
So she doesn't, no, no, bother me
fim do mês, é fim do mês)
(It's the end of the month, it's the end of the month)
fim do mês, é fim do mês)
(It's the end of the month, it's the end of the month)
fim do mês, é fim do mês)
(It's the end of the month, it's the end of the month)
fim do mês, é fim do mês)
(It's the end of the month, it's the end of the month)
fim do mês, é fim do mês)
(It's the end of the month, it's the end of the month)
fim do mês, é fim do mês)
(It's the end of the month, it's the end of the month)
fim do mês, é fim do mês)
(It's the end of the month, it's the end of the month)





Авторы: Raul Seixas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.