Rauw Alejandro - Callejón de los Secretos - перевод текста песни на русский

Callejón de los Secretos - Rauw Alejandroперевод на русский




Callejón de los Secretos
Callejón de los Secretos
Sí, te engañé
Да, я тебя обманул
Te lo confieso
Я признаюсь в этом
Es que empecé a parecerme tanto a ti
Я начал так сильно походить на тебя,
Más de lo que quisiera aceptar
Больше, чем хотелось бы признать.
Yo también te fallé
Я и тебя подвел
Yo no quería hacerlo, pero me mataban los celos (sí, te lo confieso)
Я не хотел этого делать, но ревность меня съедала (да, я признаюсь в этом)
De amores soy ganador
Я победитель в любовных делах,
En la calle, un campeón
На улице чемпион,
Pero contigo moría de miedo
Но с тобой я умирал от страха.
Y perdí por no saber hablar con la verdad
И я проиграл, не умея говорить правду,
Pero los años me hicieron recapacitar
Но годы заставили меня задуматься.
Siempre me voy a arrepentir, discúlpamе
Я всегда буду сожалеть, прости меня
Te lo pido por favor, discúlpame
Я прошу тебя об этом, прости меня
Si alguna vez hice llorar, desármame
Если я когда-нибудь заставил тебя плакать, освободи меня
Fue la inmadurez, entiéndeme
Это была незрелость, пойми меня.
Discúlpame
Прости меня
Discúlpame
Прости меня
No todo fue tan mal
Все было не так уж плохо
Hubo tanta intimidad
Было столько интимности,
Yo te lo hacía antes de irme a acostar
Я делал это тебе перед тем, как ложиться спать.
Desayuno en la cama
Завтрак в постель,
Te hice llorar entre tus piernas
Я заставлял тебя плакать между твоих ног
Sexo sucio a la puerta
Грязный секс у двери
Y hacíamos el amor hasta llegar al plano espiritual
И мы делали любовь, пока не достигали духовного плана.
Y perdí por no saber hablar con la verdad
И я проиграл, не умея говорить правду,
Pero los años me hicieron recapacitar
Но годы заставили меня задуматься.
Siempre me voy a arrepentir, discúlpame
Я всегда буду сожалеть, прости меня
Te lo pido por favor, discúlpame
Я прошу тебя об этом, прости меня
Si alguna vez te hice llorar, desármame
Если я когда-либо заставил тебя плакать, освободи меня
Fue la inmadurez, entiéndeme
Это была незрелость, пойми меня.
Discúlpame
Прости меня
Ahora estoy con otro, pero te extraño (me equivoqué)
Теперь я с другой, но я скучаю по тебе ошибся)
Porque le diste un tiro a mi ego, también te hice daño (perdone usted)
Ты выстрелила в мое эго, и я тоже причинил тебе боль (извини меня)
Qué tonta fui, ahora sin ti mi amiga es la soledad (yo te engañé)
Как же глупая я была, теперь без тебя моя единственная подруга одиночество обманул тебя)
Yo te hice pensar que fue tu culpa, quería ganar (discúlpame)
Я заставил тебя думать, что это твоя вина, я хотел победить (прости меня)
Y he pasado mil noches pensando en qué hubiera sido (me equivoqué)
И я провел тысячи ночей, думая о том, что могло бы быть ошибся)
Estar sin ti se ha vuelto mi peor castigo (perdone usted)
Быть без тебя стало моим худшим наказанием (извини меня)
Al escuchar lo que decían los demás (yo te engañé)
Когда я слышал, что о нас говорили другие обманул тебя)
Quiero que sepas que estoy dispuesto a esperarte, mujer
Я хочу, чтобы ты знала, что я готов ждать тебя, женщина.
Discúlpame, disculpe usted
Прости меня, извини меня
Discúlpame (me equivoqué, también fallé)
Прости меня ошибся, я и подвел)
Desármame cuando quieras, amor (perdone usted, también fallé)
Освободи меня, когда захочешь, любимая (извини меня, я и ошибся)
Discúlpame, perdóname, mi amor (yo te engañé, me equivoqué)
Прости меня, прости, моя любовь обманул тебя, я ошибся)
Discúlpame, por favor
Прости меня, пожалуйста.





Авторы: Norma Monserrat Bustamante Laferte, Nino Karlo Segarra, Raul Alejandro Ocasio Ruiz, Muhammad Qashful Ashrar Bin Ahmad Jalil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.